Nombres 35.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 35.14 (LSG) | Vous donnerez trois villes au-delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan : ce seront des villes de refuge. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 35.14 (NEG) | Vous donnerez trois villes au-delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan : ce seront des villes de refuge. |
Segond 21 (2007) | Nombres 35.14 (S21) | Vous donnerez 3 villes de l’autre côté du Jourdain et 3 dans le pays de Canaan. Ce seront des villes de refuge. |
Louis Segond + Strong | Nombres 35.14 (LSGSN) | Vous donnerez trois villes au delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan : ce seront des villes de refuge. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 35.14 (BAN) | Et vous donnerez trois villes au-delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Canaan : elles seront villes de refuge. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 35.14 (SAC) | il y en aura trois au deçà du Jourdain, et trois dans le pays de Chanaan, |
David Martin (1744) | Nombres 35.14 (MAR) | Desquelles vous en établirez trois au deçà du Jourdain, et vous établirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. |
Ostervald (1811) | Nombres 35.14 (OST) | Vous en établirez trois de ce côté-ci du Jourdain, et vous établirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 35.14 (CAH) | Vous établirez trois de ces villes en deçà du Iarden, et vous établirez les trois autres villes au pays de Kenâan ; ce seront des villes de refuge. |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 35.14 (GBT) | Il y en aura trois au delà du Jourdain, et trois dans le pays de Chanaan, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 35.14 (PGR) | Vous désignerez trois villes au delà du Jourdain, et trois villes dans le pays de Canaan : elles seront villes de Refuge : |
Lausanne (1872) | Nombres 35.14 (LAU) | vous donnerez trois des villes de l’autre côté Jourdain, et vous donnerez trois des villes dans la terre de Canaan ; ce seront des villes de refuge. |
Darby (1885) | Nombres 35.14 (DBY) | vous donnerez trois de ces villes en deçà du Jourdain, et vous donnerez trois de ces villes dans le pays de Canaan : ce seront des villes de refuge. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 35.14 (TAN) | Vous accorderez trois de ces villes en deçà du Jourdain, et les trois autres dans le pays de Canaan ; elles seront villes de refuge. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 35.14 (VIG) | il y en aura trois en deçà du Jourdain, et trois dans le pays de Chanaan |
Fillion (1904) | Nombres 35.14 (FIL) | il y en aura trois en deçà du Jourdain, et trois dans le pays de Chanaan, |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 35.14 (CRA) | Vous donnerez trois villes au-delà du Jourdain, et vous donnerez trois villes dans le pays de Chanaan ; elles seront villes de refuge. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 35.14 (BPC) | Vous donnerez trois villes au delà du Jourdain et trois villes dans le pays de Canaan, qui serviront de villes de refuge. |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 35.14 (AMI) | il y en aura trois au deçà du Jourdain, et trois dans le pays de Chanaan, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 35.14 (LXX) | τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου καὶ τὰς τρεῖς πόλεις δώσετε ἐν γῇ Χανααν. |
Vulgate (1592) | Nombres 35.14 (VUL) | tres erunt trans Iordanem et tres in terra Chanaan |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 35.14 (SWA) | Mtawapa miji mitatu ng’ambo ya pili ya Yordani, na miji mitatu mtawapa katika nchi ya Kanaani; miji hiyo itakuwa ni miji ya makimbilio. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 35.14 (BHS) | אֵ֣ת׀ שְׁלֹ֣שׁ הֶעָרִ֗ים תִּתְּנוּ֙ מֵעֵ֣בֶר לַיַּרְדֵּ֔ן וְאֵת֙ שְׁלֹ֣שׁ הֶֽעָרִ֔ים תִּתְּנ֖וּ בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן עָרֵ֥י מִקְלָ֖ט תִּהְיֶֽינָה׃ |