Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 32.7

Nombres 32.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 32.7 (LSG)Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?
Nombres 32.7 (NEG)Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?
Nombres 32.7 (S21)Pourquoi voulez-vous décourager les Israélites de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?
Nombres 32.7 (LSGSN)Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?

Les Bibles d'étude

Nombres 32.7 (BAN)Pourquoi découragez-vous les fils d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur donne ?

Les « autres versions »

Nombres 32.7 (SAC)Pourquoi jetez-vous l’épouvante dans les esprits des enfants d’Israël, afin qu’ils n’osent passer dans le pays que le Seigneur doit leur donner ?
Nombres 32.7 (MAR)Pourquoi faites-vous perdre courage aux enfants d’Israël, pour ne point passer au pays que l’Éternel leur a donné ?
Nombres 32.7 (OST)Pourquoi détourneriez-vous le cœur des enfants d’Israël de passer au pays que l’Éternel leur a donné ?
Nombres 32.7 (CAH)Et pourquoi détournez-vous le cœur des enfants d’Israel de passer au pays que l’Éternel leur a donné ?
Nombres 32.7 (GBT)Pourquoi troublez-vous les esprits des enfants d’Israël, afin qu’ils n’osent passer dans le pays que le Seigneur doit leur donner ?
Nombres 32.7 (PGR)Pourquoi voulez-vous ôter aux enfants d’Israël le désir de passer dans le pays que leur a donné l’Éternel ?
Nombres 32.7 (LAU)Pourquoi détourneriez-vous le cœur des fils d’Israël de passer dans la terre que l’Éternel leur a donnée ?
Nombres 32.7 (DBY)Et pourquoi découragez-vous les fils d’Israël de passer dans le pays que l’Éternel leur a donné ?
Nombres 32.7 (TAN)Pourquoi voulez-vous décourager les enfants d’Israël de marcher vers le pays que leur a donné l’Éternel ?
Nombres 32.7 (VIG)Pourquoi découragez-vous les esprits des enfants d’Israël, afin qu’ils n’osent passer dans le pays que le Seigneur doit leur donner ?
Nombres 32.7 (FIL)Pourquoi découragez-vous les esprits des enfants d’Israël, afin qu’ils n’osent passer dans le pays que le Seigneur doit leur donner?
Nombres 32.7 (CRA)Pourquoi découragez-vous les enfants d’Israël de passer dans le pays que Yahweh leur donne ?
Nombres 32.7 (BPC)Pourquoi voulez-vous décourager les fils d’Israël de passer dans le pays que Yahweh leur a donné ?
Nombres 32.7 (AMI)Pourquoi jetez-vous l’épouvante dans les esprits des enfants d’Israël, afin qu’ils n’osent passer dans le pays que le Seigneur doit leur donner ?

Langues étrangères

Nombres 32.7 (LXX)καὶ ἵνα τί διαστρέφετε τὰς διανοίας τῶν υἱῶν Ισραηλ μὴ διαβῆναι εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος δίδωσιν αὐτοῖς.
Nombres 32.7 (VUL)cur subvertitis mentes filiorum Israhel ne transire audeant in locum quem eis daturus est Dominus
Nombres 32.7 (SWA)Mbona mwawavunja mioyo yao wana wa Israeli, wasivuke na kuingia nchi hiyo ambayo Bwana amewapa?
Nombres 32.7 (BHS)וְלָ֣מָּה תְנִיא֔וּן אֶת־לֵ֖ב בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֵֽעֲבֹר֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָהֶ֖ם יְהוָֽה׃