Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 3.22

Nombres 3.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 3.22 (LSG)Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (NEG)Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les hommes depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (S21)En comptant tous les hommes âgés d’un mois et plus, on dénombra 7500 personnes.
Nombres 3.22 (LSGSN)Ceux dont on fit le dénombrement , en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.

Les Bibles d'étude

Nombres 3.22 (BAN)Ceux dont on fit le recensement, en comptant, tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, leurs recensés, furent sept mille cinq cents.

Les « autres versions »

Nombres 3.22 (SAC)dont tous les mâles ayant été comptés depuis un mois et au-dessus, il s’en trouva sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (MAR)Desquelles ceux dont on fit le dénombrement, après le compte [qui fut fait] de tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au dessus, furent au nombre de sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (OST)Ceux d’entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, étaient sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (CAH)Leurs dénombrés, le nombre de tout mâle, d’un mois et au-dessus, leurs dénombrés (furent) sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (GBT)Dont tous les mâles, d’un mois et au-dessus, ayant été comptés, sont au nombre de sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (PGR)Les Gersonites enregistrés, le compte fait de tous les mâles d’un mois et plus, furent au nombre de sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (LAU)Leurs recensés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus : leurs recensés furent sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (DBY)ceux d’entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, ceux qui furent dénombrés furent sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (TAN)Dénombrées par le chiffre total des mâles, de l’âge d’un mois et au-delà, elles se composaient de sept mille cinq cents hommes.
Nombres 3.22 (VIG)dont tous les mâles ayant été comptés depuis un mois et au-dessus, il s’en trouva sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (FIL)dont tous les mâles ayant été comptés depuis un mois et au-dessus, il s’en trouva sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (CRA)Leurs recensés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, leurs recensés furent sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (BPC)Le nombre de leurs recensés en comptant tous les hommes depuis l’âge d’un mois et au-dessus est de sept mille cinq cents.
Nombres 3.22 (AMI)dont tous les mâles ayant été comptés, depuis un mois et au-dessus, il s’en trouva sept mille cinq cents.

Langues étrangères

Nombres 3.22 (LXX)ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν κατὰ ἀριθμὸν παντὸς ἀρσενικοῦ ἀπὸ μηνιαίου καὶ ἐπάνω ἡ ἐπίσκεψις αὐτῶν ἑπτακισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι.
Nombres 3.22 (VUL)quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
Nombres 3.22 (SWA)Hao waliohesabiwa kwao, kama hesabu ya waume wote, tangu umri wa mwezi mmoja na zaidi, hao waliohesabiwa kwao walikuwa saba elfu na mia tano.
Nombres 3.22 (BHS)פְּקֻדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹֽות׃