Nombres 3.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Nombres 3.14 (LSG) | L’Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, et dit : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Nombres 3.14 (NEG) | L’Éternel parla à Moïse, dans le désert du Sinaï, et dit : |
Segond 21 (2007) | Nombres 3.14 (S21) | L’Éternel dit à Moïse dans le désert du Sinaï : |
Louis Segond + Strong | Nombres 3.14 (LSGSN) | L’Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, et dit : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Nombres 3.14 (BAN) | Car tout premier-né est à moi ; le jour où j’ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d’Égypte, je me suis consacré tout premier-né en Israël, depuis les hommes jusqu’au bétail. Ils sont à moi. Je suis l’Éternel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Nombres 3.14 (SAC) | Le Seigneur parla de nouveau à Moïse au désert de Sinaï, et lui dit : |
David Martin (1744) | Nombres 3.14 (MAR) | L’Éternel parla aussi à Moïse au désert de Sinaï, en disant : |
Ostervald (1811) | Nombres 3.14 (OST) | L’Éternel parla aussi à Moïse, au désert de Sinaï, en disant : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Nombres 3.14 (CAH) | L’Éternel parla à Moïse au désert de Sinaï, en ces termes : |
Grande Bible de Tours (1866) | Nombres 3.14 (GBT) | Le Seigneur parla de nouveau à Moïse au désert de Sinaï, et lui dit : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Nombres 3.14 (PGR) | Et l’Éternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï en ces termes : |
Lausanne (1872) | Nombres 3.14 (LAU) | L’Éternel parla à Moïse dans le désert de Sinaï, en disant : |
Darby (1885) | Nombres 3.14 (DBY) | Et l’Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Nombres 3.14 (TAN) | L’Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, en ces termes : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Nombres 3.14 (VIG) | Le Seigneur parla de nouveau à Moïse au désert du (de) Sinaï, et lui dit : |
Fillion (1904) | Nombres 3.14 (FIL) | Le Seigneur parla de nouveau à Moïse au désert du Sinaï, et lui dit: |
Auguste Crampon (1923) | Nombres 3.14 (CRA) | Yahweh parla à Moïse dans le désert de Sinaï, en disant : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Nombres 3.14 (BPC) | Yahweh parla à Moïse dans le désert du Sinaï en disant : |
Amiot & Tamisier (1950) | Nombres 3.14 (AMI) | Le Seigneur parla de nouveau à Moïse au désert de Sinaï, et lui dit : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Nombres 3.14 (LXX) | καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα λέγων. |
Vulgate (1592) | Nombres 3.14 (VUL) | locutus est Dominus ad Mosen in deserto Sinai dicens |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Nombres 3.14 (SWA) | Kisha Bwana akanena na Musa huko katika bara ya Sinai, na kumwambia, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Nombres 3.14 (BHS) | וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר׃ |