Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 16.11

Nombres 16.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 16.11 (LSG)C’est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l’Éternel ! Car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?
Nombres 16.11 (NEG)C’est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l’Éternel ! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?
Nombres 16.11 (S21)C’est à cause de cela que toi et toute ta bande, vous vous liguez contre l’Éternel ! En effet, qui est Aaron pour que vous murmuriez contre lui ? »
Nombres 16.11 (LSGSN)C’est à cause de cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre l’Éternel ! car qui est Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?

Les Bibles d'étude

Nombres 16.11 (BAN)C’est pour cela que toi et toute ta troupe vous vous liguez contre l’Éternel !
Et Aaron, qui est-il que vous murmuriez contre lui ?

Les « autres versions »

Nombres 16.11 (SAC)et que toute votre troupe se soulève contre le Seigneur ? Car qui est Aaron pour être l’objet de vos murmures ?
Nombres 16.11 (MAR)C’est pourquoi toi, et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous [êtes] assemblés contre l’Éternel ; car qui est Aaron que vous murmuriez contre lui ?
Nombres 16.11 (OST)C’est pourquoi, toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, vous vous êtes assemblés contre l’Éternel ! Car qui est Aaron, que vous murmuriez contre lui ?
Nombres 16.11 (CAH)C’est pourquoi, toi et tout ton rassemblement, qui vous êtes réunis (c’est) contre l’Éternel ! Et Aaron, qu’est-il que vous murmurez contre lui ?
Nombres 16.11 (GBT)Et que toute votre troupe se soulève contre le Seigneur ? Car qui est Aaron pour murmurer contre lui ?
Nombres 16.11 (PGR)C’est pour cela que vous vous liguez toi et tout ton parti contre l’Éternel ; Aaron en effet, qui est-il pour que vous murmuriez contre lui ?
Nombres 16.11 (LAU)Ainsi donc, c’est contre l’Éternel que vous vous êtes réunis, toi et toute ton assemblée ; car qu’est-ce qu’Aaron, pour que vous murmuriez contre lui ?
Nombres 16.11 (DBY)C’est pourquoi, toi et toute ton assemblée, vous vous êtes rassemblés contre l’Éternel ; et Aaron, qui est-il, que vous murmuriez contre lui ?
Nombres 16.11 (TAN)En vérité, toi et toute ta bande, c’est contre l’Éternel que vous vous êtes ligués ; car Aaron, qu’est-il, pour que vous murmuriez contre lui ?"
Nombres 16.11 (VIG)et que toute ta troupe se soulève contre le Seigneur ? Car qui est Aaron pour être l’objet de vos murmures ?
Nombres 16.11 (FIL)et que toute votre troupe se soulève contre le Seigneur? Car qui est Aaron pour être l’objet de vos murmures?
Nombres 16.11 (CRA)C’est pour cela que toi et toute ta troupe, vous vous assemblez contre Yahweh ! Et Aaron, qui est-il, pour que vous murmuriez contre lui ? »
Nombres 16.11 (BPC)C’est pourquoi toi et toute ta bande vous vous êtes ligués contre Yahweh, car Aaron, qui est-il, pour que vous murmuriez contre lui ?
Nombres 16.11 (AMI)et que toute votre troupe se soulève contre le Seigneur ? Car qui est Aaron pour être l’objet de vos murmures ?

Langues étrangères

Nombres 16.11 (LXX)οὕτως σὺ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἡ συνηθροισμένη πρὸς τὸν θεόν καὶ Ααρων τίς ἐστιν ὅτι διαγογγύζετε κατ’ αὐτοῦ.
Nombres 16.11 (VUL)et omnis globus tuus stet contra Dominum quid est enim Aaron ut murmuretis contra eum
Nombres 16.11 (SWA)Kwa sababu hii wewe na mkutano wako wote mmekusanyika kinyume cha Bwana; na Haruni, je! Yeye ni nani hata mkamnung’unikia?
Nombres 16.11 (BHS)לָכֵ֗ן אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הַנֹּעָדִ֖ים עַל־יְהוָ֑ה וְאַהֲרֹ֣ן מַה־ה֔וּא כִּ֥י תַלִּ֖ינוּ עָלָֽיו׃