Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 15.26

Nombres 15.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 15.26 (LSG)Il sera pardonné à toute l’assemblée des enfants d’Israël et à l’étranger en séjour au milieu d’eux, car c’est involontairement que tout le peuple a péché.
Nombres 15.26 (NEG)Il sera pardonné à toute l’assemblée des enfants d’Israël et à l’étranger en séjour au milieu d’eux, car c’est involontairement que tout le peuple a péché.
Nombres 15.26 (S21)Le pardon sera accordé à toute l’assemblée des Israélites et à l’étranger en séjour parmi eux, car c’est involontairement que tout le peuple a péché.
Nombres 15.26 (LSGSN)Il sera pardonné à toute l’assemblée des enfants d’Israël et à l’étranger en séjour au milieu d’eux, car c’est involontairement que tout le peuple a péché.

Les Bibles d'étude

Nombres 15.26 (BAN)Et il sera pardonné à toute l’assemblée des fils d’Israël et à l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, car c’est par erreur que tout le peuple a péché.

Les « autres versions »

Nombres 15.26 (SAC)et il sera pardonné ainsi à tout le peuple des enfants d’Israël, et aux étrangers qui seront venus demeurer parmi eux ; parce que c’est une faute que tout le peuple a faite par ignorance.
Nombres 15.26 (MAR)Alors il sera pardonné à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et à l’étranger qui fait son séjour parmi eux, parce que cela est arrivé à tout le peuple par erreur.
Nombres 15.26 (OST)Il sera pardonné à toute l’assemblée des enfants d’Israël, et à l’étranger séjournant parmi eux, parce que cela est arrivé à tout le peuple par erreur.
Nombres 15.26 (CAH)Il sera pardonné à toute la réunion des enfants d’Israel, et à l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, car (c’est arrivé) au peuple involontairement.
Nombres 15.26 (GBT)Et il sera pardonné ainsi à tout le peuple des enfants d’Israël et aux étrangers venus parmi eux, parce que c’est une faute que tout le peuple a faite par ignorance.
Nombres 15.26 (PGR)et ainsi il sera pardonné à toute l’Assemblée des enfants d’Israël, et à l’étranger séjournant parmi eux, car la chose est arrivée à l’Assemblée par une erreur.
Nombres 15.26 (LAU)Il sera pardonné à toute l’assemblée des fils d’Israël et à l’étranger en séjour au milieu d’eux, parce que [cela est arrivé] à tout le peuple par erreur.
Nombres 15.26 (DBY)Et il sera pardonné à toute l’assemblée des fils d’Israël et à l’étranger qui séjourne parmi eux, car cela est arrivé à tout le peuple par erreur.
Nombres 15.26 (TAN)Et il sera pardonné à toute la communauté des enfants d’Israël et à l’étranger qui séjourne parmi eux ; car l’erreur a été commune à tout le peuple.
Nombres 15.26 (VIG)et il sera pardonné ainsi à tout le peuple des enfants d’Israël, et aux étrangers qui seront venus demeurer parmi eux ; parce que c’est une faute que tout le peuple a faite par ignorance.
Nombres 15.26 (FIL)et il sera pardonné ainsi à tout le peuple des enfants d’Israël, et aux étrangers qui seront venus demeurer parmi eux; parce que c’est une faute que tout le peuple a faite par ignorance.
Nombres 15.26 (CRA)Il sera pardonné à toute l’assemblée des enfants d’Israël et à l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, car c’est par erreur que tout le peuple a péché.
Nombres 15.26 (BPC)Ainsi il sera pardonné à toute l’assemblée des fils d’Israël ainsi qu’à l’étranger qui séjourne au milieu d’eux, car tout est arrivé à l’assemblée par inadvertance.
Nombres 15.26 (AMI)et il sera pardonné ainsi à tout le peuple des enfants d’Israël, et aux étrangers qui seront venus demeurer parmi eux ; parce que c’est une faute que tout le peuple a faite par ignorance.

Langues étrangères

Nombres 15.26 (LXX)καὶ ἀφεθήσεται κατὰ πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν Ισραηλ καὶ τῷ προσηλύτῳ τῷ προσκειμένῳ πρὸς ὑμᾶς ὅτι παντὶ τῷ λαῷ ἀκούσιον.
Nombres 15.26 (VUL)et dimittetur universae plebi filiorum Israhel et advenis qui peregrinantur inter vos quoniam culpa est omnis populi per ignorantiam
Nombres 15.26 (SWA)nao mkutano wote wa wana wa Israeli watasamehewa, na mgeni akaaye kati yao; maana, katika habari za hao wote jambo hilo lilitendeka pasipo kujua.
Nombres 15.26 (BHS)וְנִסְלַ֗ח לְכָל־עֲדַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֣ר בְּתֹוכָ֑ם כִּ֥י לְכָל־הָעָ֖ם בִּשְׁגָגָֽה׃ ס