Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 12.11

Nombres 12.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 12.11 (LSG)Alors Aaron dit à Moïse : De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas porter la peine du péché que nous avons commis en insensés, et dont nous nous sommes rendus coupables !
Nombres 12.11 (NEG)Alors Aaron dit à Moïse : De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas porter la peine du péché que nous avons commis en insensés, et dont nous nous sommes rendus coupables !
Nombres 12.11 (S21)Alors il dit à Moïse : « De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas supporter les conséquences du péché que nous avons eu la folie de commettre et dont nous nous sommes rendus coupables !
Nombres 12.11 (LSGSN)Alors Aaron dit à Moïse : De grâce, mon seigneur, ne nous fais pas porter la peine du péché que nous avons commis en insensés , et dont nous nous sommes rendus coupables !

Les Bibles d'étude

Nombres 12.11 (BAN)et Aaron dit à Moïse :
De grâce, mon seigneur, ne mets pas sur nous un péché que nous avons commis par folie et dont nous sommes coupables !

Les « autres versions »

Nombres 12.11 (SAC)dit à Moïse ; Seigneur, je vous conjure de ne nous imputer pas ce péché que nous avons commis follement,
Nombres 12.11 (MAR)Alors Aaron dit à Moïse : Hélas, mon seigneur ! je te prie ne mets point sur nous ce péché, car nous avons fait follement, et nous avons péché.
Nombres 12.11 (OST)Alors Aaron dit à Moïse : Ah ! mon seigneur, je te prie, ne mets point sur nous le péché que nous avons follement commis, et par lequel nous avons péché.
Nombres 12.11 (CAH)Aaron dit à Moïse : oh ! je te prie, ne mets point sur nous ce péché, de ce que nous avons follement agi et péché.
Nombres 12.11 (GBT)Aaron dit à Moïse : Seigneur, je vous conjure, ne nous imputez pas ce péché, que nous avons commis follement,
Nombres 12.11 (PGR)Alors Aaron dit à Moïse : Je t’en conjure, mon seigneur, ne mets pas sur nous le poids du péché que nous avons commis dans notre folie, et dont nous sommes coupables.
Nombres 12.11 (LAU)Et Aaron dit à Moïse : Ah ! mon seigneur, ne mets pas sur nous, je te prie, le péché par lequel nous avons agi follement et par lequel nous avons péché.
Nombres 12.11 (DBY)- Et Aaron dit à Moïse : Ah, mon seigneur ! ne mets pas, je te prie, sur nous, ce péché par lequel nous avons agi follement et par lequel nous avons péché.
Nombres 12.11 (TAN)Et Aaron dit à Moïse : "Pitié, mon Seigneur ! De grâce, ne nous impute pas à péché notre démence et notre faute !
Nombres 12.11 (VIG)dit à Moïse  : Seigneur, je vous conjure de ne pas nous imputer ce péché que nous avons commis follement ;
Nombres 12.11 (FIL)dit à Moïse: Seigneur, je vous conjure de ne nous pas imputer ce péché que nous avons commis follement;
Nombres 12.11 (CRA)Et Aaron dit à Moïse : « De grâce, mon seigneur, ne mets pas sur nous ce péché que nous avons follement commis, et dont nous sommes coupables.
Nombres 12.11 (BPC)Aaron dit alors à Moïse : Maître, je t’en prie, ne nous fais pas porter la faute que nous avons follement commise.
Nombres 12.11 (AMI)Seigneur, je vous conjure de ne pas nous imputer ce péché que nous avons commis follement,

Langues étrangères

Nombres 12.11 (LXX)καὶ εἶπεν Ααρων πρὸς Μωυσῆν δέομαι κύριε μὴ συνεπιθῇ ἡμῖν ἁμαρτίαν διότι ἠγνοήσαμεν καθότι ἡμάρτομεν.
Nombres 12.11 (VUL)ait ad Mosen obsecro domine mi ne inponas nobis hoc peccatum quod stulte commisimus
Nombres 12.11 (SWA)Kisha Haruni akamwambia Musa, Ee bwana wangu nakusihi sana usituwekee dhambi juu yetu, kwa kuwa tumefanya ya upumbavu, na kufanya dhambi.
Nombres 12.11 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר אַהֲרֹ֖ן אֶל־מֹשֶׁ֑ה בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אַל־נָ֨א תָשֵׁ֤ת עָלֵ֨ינוּ֙ חַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר נֹואַ֖לְנוּ וַאֲשֶׁ֥ר חָטָֽאנוּ׃