Aggée 2.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Aggée 2.1 (LSG) | Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots: |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Aggée 2.1 (NEG) | Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots : |
| Segond 21 (2007) | Aggée 2.1 (S21) | Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel fut révélée par l’intermédiaire du prophète Aggée : |
| Louis Segond + Strong | Aggée 2.1 (LSGSN) | Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel se révéla par Aggée, le prophète, en ces mots : |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Aggée 2.1 (BAN) | Au septième mois, le vingt-et-un du mois, la parole de l’Éternel se fit entendre par la bouche d’Aggée, le prophète, en ces termes : |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Aggée 2.1 (SAC) | Ils commencèrent la seconde année du règne de Darius, le vingt-quatrième jour du sixième mois. |
| David Martin (1744) | Aggée 2.1 (MAR) | Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel fut [adressée] par le moyen d’Aggée le Prophète, en disant : |
| Ostervald (1811) | Aggée 2.1 (OST) | Le vingt et unième jour du septième mois, la parole de l’Éternel fut adressée, par Aggée le prophète, en ces termes : |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Aggée 2.1 (CAH) | Le septième (mois), le vingt et un du mois, la parole de Iehovah se révéla par ’Haggaï le prophète, savoir : |
| Grande Bible de Tours (1866) | Aggée 2.1 (GBT) | Le vingt et un du septième mois, le Seigneur parla au prophète Aggée, et lui dit : |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Aggée 2.1 (PGR) | Le septième mois, le vingt-unième jour du mois, la parole de l’Éternel fut adressée par Aggée, le prophète, en ces mots : |
| Lausanne (1872) | Aggée 2.1 (LAU) | Au septième [mois], le vingt et un du mois, il y eut une parole de l’Éternel par le moyen d’Aggée, le prophète, disant : |
| Darby (1885) | Aggée 2.1 (DBY) | Au septième mois, le vingt et unième jour du mois, la parole de l’Éternel vint par Aggée le prophète, disant : |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Aggée 2.1 (TAN) | Le septième mois, le vingt-et-unième jour du mois, la parole de Dieu arriva par l’organe du prophète Haggaï en ces termes : |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Aggée 2.1 (VIG) | Le septième mois, le vingt-unième jour du mois, la parole du Seigneur fut adressée au prophète Aggée, en ces termes : |
| Fillion (1904) | Aggée 2.1 (FIL) | C’était le vingt-quatrième jour du mois, le sixième mois, la seconde année du roi Darius. |
| Auguste Crampon (1923) | Aggée 2.1 (CRA) | Au septième mois le vingt et un du mois, la parole de Yahweh se fit entendre par l’intermédiaire d’Aggée, le prophète, en ces termes : |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Aggée 2.1 (BPC) | au septième mois, le vingt et unième du mois, la parole de Yahweh arriva par l’entremise du prophète Aggée, en ces termes : |
| Amiot & Tamisier (1950) | Aggée 2.1 (AMI) | Le vingt et un du septième mois, le Seigneur parla au prophète Aggée, et lui dit : |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Aggée 2.1 (LXX) | τῷ ἑβδόμῳ μηνὶ μιᾷ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ Αγγαιου τοῦ προφήτου λέγων. |
| Vulgate (1592) | Aggée 2.1 (VUL) | in septimo mense vicesima et prima mensis factum est verbum Domini in manu Aggei prophetae dicens |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Aggée 2.1 (SWA) | Katika mwezi wa saba, siku ya ishirini na moja ya mwezi, neno la Bwana lilikuja kwa kinywa cha Hagai nabii, kusema, |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Aggée 2.1 (BHS) | בַּשְּׁבִיעִ֕י בְּעֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָ֖ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָה֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה בְּיַד־חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃ |