Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Sophonie 1.6

Sophonie 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Sophonie 1.6 (LSG)Ceux qui se sont détournés de l’Éternel, Et ceux qui ne cherchent pas l’Éternel, Qui ne le consultent pas.
Sophonie 1.6 (NEG)Ceux qui se sont détournés de l’Éternel, Et ceux qui ne cherchent pas l’Éternel, Qui ne le consultent pas.
Sophonie 1.6 (S21)Je supprimerai ceux qui se sont détournés de l’Éternel, ceux qui ne cherchent pas l’Éternel et qui ne le consultent pas.
Sophonie 1.6 (LSGSN)Ceux qui se sont détournés de l’Éternel, Et ceux qui ne cherchent pas l’Éternel, Qui ne le consultent pas.

Les Bibles d'étude

Sophonie 1.6 (BAN)et ceux qui se détournent de l’Éternel, qui n’ont pas cherché l’Éternel et ne se sont pas souciés de lui.

Les « autres versions »

Sophonie 1.6 (SAC)ceux qui se détournent du Seigneur, et ne veulent point marcher apres lui ; ceux qui ne cherchent point le Seigneur, et ne se mettent point en peine de le trouver.
Sophonie 1.6 (MAR)Et ceux qui se détournent de l’Éternel, et ceux qui n’ont point cherché l’Éternel, qui ne l’ont point recherché.
Sophonie 1.6 (OST)Et ceux qui se détournent de l’Éternel, et ceux qui ne cherchent pas l’Éternel et ne s’enquièrent pas de lui.
Sophonie 1.6 (CAH)Ceux qui se détournent d’après Iehovah, ceux qui ne cherchent pas Iehovah et ne s’en inquiètent pas.
Sophonie 1.6 (GBT)Ceux qui s’éloignent du Seigneur ; ceux qui ne cherchent pas le Seigneur et ne se mettent point en peine de le trouver.
Sophonie 1.6 (PGR)et ceux qui ont déserté l’Éternel et qui ne cherchent point l’Éternel, et ne se soucient pas de lui.
Sophonie 1.6 (LAU)et ceux qui se retirent d’après l’Éternel, et ceux qui ne recherchent pas l’Éternel et ne le cherchent pas.
Sophonie 1.6 (DBY)et ceux qui se détournent de l’Éternel, et ceux qui ne cherchent pas l’Éternel et ne s’enquièrent pas de lui.
Sophonie 1.6 (TAN)en outre, ceux qui se sont détournés de l’Éternel, qui ne se mettent pas en quête de lui et ne le consultent pas.
Sophonie 1.6 (VIG)ceux qui se détournent (en arrière) du Seigneur, et qui ne cherchent pas le Seigneur, et n’essayent pas de le trouver.
Sophonie 1.6 (FIL)ceux qui se détournent du Seigneur, et qui ne cherchent pas le Seigneur, et n’essayent pas de Le trouver.
Sophonie 1.6 (CRA)et ceux qui se détournent de Yahweh, qui ne cherchent pas Yahweh, et ne se soucient pas de lui.
Sophonie 1.6 (BPC)Et ceux aussi qui abandonnent Yahweh, - qui ne le recherchent pas - et ne se soucient pas de lui.
Sophonie 1.6 (AMI)ceux qui se détournent du Seigneur, et ne veulent point marcher après lui ; ceux qui ne cherchent point le Seigneur, et ne se mettent point en peine de le trouver.

Langues étrangères

Sophonie 1.6 (LXX)καὶ τοὺς ἐκκλίνοντας ἀπὸ τοῦ κυρίου καὶ τοὺς μὴ ζητήσαντας τὸν κύριον καὶ τοὺς μὴ ἀντεχομένους τοῦ κυρίου.
Sophonie 1.6 (VUL)et qui avertuntur de post tergum Domini et qui non quaesierunt Dominum nec investigaverunt eum
Sophonie 1.6 (SWA)na hao waliorudi nyuma, na kuacha kumfuata Bwana; na hao wasiomtafuta Bwana, wala kumwulizia.
Sophonie 1.6 (BHS)וְאֶת־הַנְּסֹוגִ֖ים מֵאַחֲרֵ֣י יְהוָ֑ה וַאֲשֶׁ֛ר לֹֽא־בִקְשׁ֥וּ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א דְרָשֻֽׁהוּ׃