Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 1.2

Habakuk 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Habakuk 1.2 (LSG)Jusqu’à quand, ô Éternel ?… J’ai crié, Et tu n’écoutes pas ! J’ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas !
Habakuk 1.2 (NEG)Jusqu’à quand, ô Éternel ?… J’ai crié, Et tu n’écoutes pas ! J’ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas !
Habakuk 1.2 (S21)Jusqu’à quand, Éternel, vais-je crier à toi ? Tu n’écoutes pas. J’ai crié vers toi pour dénoncer la violence, mais tu ne secours pas !
Habakuk 1.2 (LSGSN)Jusqu’à quand, ô Éternel ?... J’ai crié , Et tu n’écoutes pas ! J’ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas !

Les Bibles d'étude

Habakuk 1.2 (BAN)Jusques à quand, Éternel, t’implorerai-je sans que tu entendes, crierai-je à toi contre la violence sans que tu délivres ?

Les « autres versions »

Habakuk 1.2 (SAC)Seigneur ! jusques à quand pousserai-je mes cris vers vous, sans que vous m’écoutiez ? Jusques à quand élèverai-je ma voix jusqu’à vous dans la violence que je souffre, sans que vous me sauviez ?
Habakuk 1.2 (MAR)Ô Éternel ! jusques à quand crierai-je, sans que tu m’écoutes ? [jusques à quand] crierai-je vers toi, on me traite avec violence, sans que tu me délivres ?
Habakuk 1.2 (OST)Jusqu’à quand, ô Éternel, crierai-je sans que tu écoutes ? Jusqu’à quand crierai-je à toi : Violence ! sans que tu sauves ?
Habakuk 1.2 (CAH)Jusqu’à quand, ô Iehovah ? - J’ai supplié, et tu n’entends point, j’ai crié vers toi à la violence, et tu ne secours point.
Habakuk 1.2 (GBT)Seigneur, jusqu’à quand pousserai-je mes cris sans que vous m’écoutiez ? Jusqu’à quand élèverai-je la voix vers vous dans la violence que je souffre, sans que vous me sauviez ?
Habakuk 1.2 (PGR)Que de temps j’ai crié, Éternel, et tu n’écoutes pas ! je crie à toi : violence ! et tu ne secours pas !
Habakuk 1.2 (LAU)Jusques à quand, Éternel, pousserai-je des cris sans que tu m’écoutes ? [jusques à quand] crierai-je à toi : Violence ! sans que tu sauves ?
Habakuk 1.2 (DBY)Jusques à quand, Éternel, crierai-je, et tu n’entendras pas ? Je crie à toi : Violence ! et tu ne sauves pas.
Habakuk 1.2 (TAN)"Jusques à quand, ô Seigneur, t’implorerai-je sans que tu entendes mon appel ? Crierai-je vers toi : violence ! sans que tu prêtes secours ?
Habakuk 1.2 (VIG)Jusques à quand, Seigneur, crierai-je sans que vous m’écoutiez ? jusques à quand élèverai-je ma voix vers vous, souffrant violence, sans que vous me sauviez ?
Habakuk 1.2 (FIL)Jusques à quand, Seigneur, crierai-je sans que Vous m’écoutiez? jusques à quand élèverai-je ma voix vers Vous, souffrant violence, sans que Vous me sauviez?
Habakuk 1.2 (CRA)Jusques à quand, Yahweh, t’implorerai-je, sans que tu m’entendes, crierai-je vers toi à la violence, sans que tu me délivres ?
Habakuk 1.2 (BPC)Jusques à quand Yahweh appellerai-je au secours - sans que tu écoutes ? Clamerai-je vers toi la violence - sans que tu sauves ?
Habakuk 1.2 (AMI)
Seigneur, jusques à quand crierai-je sans que vous m’écoutiez ? jusques à quand élèverai-je ma voix jusqu’à vous dans la violence que je souffre, sans que vous me sauviez ?

Langues étrangères

Habakuk 1.2 (LXX)ἕως τίνος κύριε κεκράξομαι καὶ οὐ μὴ εἰσακούσῃς βοήσομαι πρὸς σὲ ἀδικούμενος καὶ οὐ σώσεις.
Habakuk 1.2 (VUL)usquequo Domine clamabo et non exaudies vociferabor ad te vim patiens et non salvabis
Habakuk 1.2 (SWA)Ee Bwana, nilie hata lini, wewe usitake kusikia? Nakulilia kwa sababu ya udhalimu, ila hutaki kuokoa.
Habakuk 1.2 (BHS)עַד־אָ֧נָה יְהוָ֛ה שִׁוַּ֖עְתִּי וְלֹ֣א תִשְׁמָ֑ע אֶזְעַ֥ק אֵלֶ֛יךָ חָמָ֖ס וְלֹ֥א תֹושִֽׁיעַ׃