Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Habakuk 1.16

Habakuk 1.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Habakuk 1.16 (LSG)C’est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l’encens à ses rets ; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.
Habakuk 1.16 (NEG)C’est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l’encens à ses rets ; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.
Habakuk 1.16 (S21)C’est pourquoi il offre un sacrifice à son filet, il fait brûler de l’encens en l’honneur de sa nasse, car grâce à eux sa portion est grasse et sa nourriture succulente.
Habakuk 1.16 (LSGSN)C’est pourquoi il sacrifie à son filet, Il offre de l’encens à ses rets ; Car par eux sa portion est grasse, Et sa nourriture succulente.

Les Bibles d'étude

Habakuk 1.16 (BAN)C’est pourquoi il sacrifie à son filet et offre de l’encens à ses rets ; car par eux sa portion est grasse et sa nourriture succulente.

Les « autres versions »

Habakuk 1.16 (SAC)C’est pour cela qu’il offrira des hosties à son filet, et qu’il sacrifiera à son rets ; parce qu’ils lui auront servi à accroître son empire, et à se préparer une viande choisie et délicieuse.
Habakuk 1.16 (MAR)À cause de cela il sacrifiera à son filet, et fera des encensements à son rets, parce qu’il aura eu par leur moyen une grasse portion, et que sa viande est une chose mœlleuse.
Habakuk 1.16 (OST)C’est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre le parfum à ses rets, car par leur moyen sa portion est grasse, et sa nourriture succulente.
Habakuk 1.16 (CAH)C’est pourquoi il sacrifie à son rets, fait des encensements à son filet, car, grâce à eux, son partage est gras et sa nourriture succulente.
Habakuk 1.16 (GBT)C’est pourquoi il offrira des victimes à son filet, et des sacrifices à ses rets, parce qu’ils lui auront servi à accroître son empire et à se procurer des aliments agréables.
Habakuk 1.16 (PGR)Pour cela il sacrifie à sa nasse et encense son filet, car par eux sa capture est riche et sa chère succulente.
Habakuk 1.16 (LAU)pour cela il sacrifie à son filet et fait fumer le parfum à son rets ; car par eux sa portion est grasse et sa nourriture est succulente.
Habakuk 1.16 (DBY)c’est pourquoi il sacrifie à son filet, et brûle de l’encens à son rets, parce que, par leur moyen, sa portion est grasse et sa nourriture succulente.
Habakuk 1.16 (TAN)Aussi offre-t-il des sacrifices à son filet et brûle-t-il de l’encens à sa nasse, car il leur doit une prise abondante et d’exquises victuailles.
Habakuk 1.16 (VIG)C’est pourquoi il immolera des victimes à son filet, et il sacrifiera à son rets, car c’est par eux que sa portion est grasse (sa portion s’est accrue) et que sa nourriture est (a été) exquise.
Habakuk 1.16 (FIL)C’est pourquoi il immolera des victimes à son filet, et il sacrifiera à son rets, car c’est par eux que sa portion est grasse et que sa nourriture est exquise.
Habakuk 1.16 (CRA)C’est pourquoi il sacrifie à son filet, et il offre de l’encens à ses rets ; car par eux sa portion est grasse, et sa nourriture succulente.
Habakuk 1.16 (BPC)Aussi fait-il des sacrifices à sa seine - et des offrandes fumantes à sa nasse. Car, par elles, sa prise fut grasse - et sa nourriture plantureuse.
Habakuk 1.16 (AMI)C’est pourquoi il offrira des victimes à son filet, et sacrifiera à ses rets ; parce qu’ils lui auront servi à accroître son empire et à se préparer une grasse nourriture.

Langues étrangères

Habakuk 1.16 (LXX)ἕνεκεν τούτου θύσει τῇ σαγήνῃ αὐτοῦ καὶ θυμιάσει τῷ ἀμφιβλήστρῳ αὐτοῦ ὅτι ἐν αὐτοῖς ἐλίπανεν μερίδα αὐτοῦ καὶ τὰ βρώματα αὐτοῦ ἐκλεκτά.
Habakuk 1.16 (VUL)propterea immolabit sagenae suae et sacrificabit reti suo quia in ipsis incrassata est pars eius et cibus eius electus
Habakuk 1.16 (SWA)Kwa sababu hiyo huutolea wavu wake sadaka, na kulifukizia uvumba juya lake; kwa sababu kwa vitu vile fungu lake limenona, na chakula chake kimekuwa tele.
Habakuk 1.16 (BHS)עַל־כֵּן֙ יְזַבֵּ֣חַ לְחֶרְמֹ֔ו וִֽיקַטֵּ֖ר לְמִכְמַרְתֹּ֑ו כִּ֤י בָהֵ֨מָּה֙ שָׁמֵ֣ן חֶלְקֹ֔ו וּמַאֲכָלֹ֖ו בְּרִאָֽה׃