Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nahum 2.9

Nahum 2.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nahum 2.9 (LSG)Ninive était jadis comme un réservoir plein d’eau…
Les voilà qui fuient…
Arrêtez! Arrêtez!…
Mais nul ne se retourne…
Nahum 2.9 (NEG)Ninive était jadis comme un réservoir plein d’eau… Les voilà qui fuient… Arrêtez ! arrêtez !… Mais nul ne se retourne…
Nahum 2.9 (S21)Ninive était auparavant comme un réservoir plein d’eau, et les voilà qui fuient ! Arrêtez ! Arrêtez ! Mais aucun ne se retourne.
Nahum 2.9 (LSGSN) Pillez l’argent ! pillez l’or ! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets précieux de toute espèce.

Les Bibles d'étude

Nahum 2.9 (BAN)Pillez l’argent, pillez l’or ! Car il n’y a pas de fin à ses trésors, à ses amas de toutes sortes d’objets précieux.

Les « autres versions »

Nahum 2.9 (SAC)Pillez l’argent, pillez l’or ; ses richesses sont infinies ; ses vases et ses meubles précieux sont inépuisables.
Nahum 2.9 (MAR)Pillez l’argent, pillez l’or ; il y a de bornes à son fane, qui l’emporte sur tous les vaisseaux précieux.
Nahum 2.9 (OST)Pillez l’argent ! Pillez l’or ! Car il n’y a point de fin à ses richesses, c’est une abondance de toutes sortes d’objets précieux.
Nahum 2.9 (CAH)Et Ninvé était aux (anciens) jours comme un lac (plein) d’eau. Voilà qu’ils fuient. Arrêtez ! arrêtez ! mais nul ne se retourne.
Nahum 2.9 (GBT)Ninive était couverte d’eau comme un grand lac. Ses citoyens prennent la fuite. Arrêtez, arrêtez ; mais personne ne revient.
Nahum 2.9 (PGR)Ninive était comme un réservoir plein d’eau, depuis qu’elle était ; mais ils fuient ! « Arrêtez ! Arrêtez ! » mais personne ne se retourné.
Nahum 2.9 (LAU)Ninive était comme un réservoir d’eaux, dès le jour où elle fut. Ils fuient ! Arrêtez ! arrêtez !... mais personne ne se retourne !
Nahum 2.9 (DBY)Pillez l’argent, pillez l’or ! Il n’y a pas de fin au splendide arroi de toute sorte d’objets d’agrément.
Nahum 2.9 (TAN)Or, Ninive était de tout temps comme un réservoir plein d’eau ; et maintenant ils fuient ! "Arrêtez ! Tenez bon !" Mais personne ne se retourne.
Nahum 2.9 (VIG)Les eaux de Ninive étaient comme les eaux d’un étang (une piscine d’eaux) ; mais ils ont pris la fuite. Arrêtez, arrêtez ! mais personne ne revient.
Nahum 2.9 (FIL)Pillez l’argent, pillez l’or; ses richesses sont sans fin, elle est remplie d’objets précieux.
Nahum 2.9 (CRA)Ninive est comme un bassin d’eau depuis son origine… Ils s’enfuient !… Arrêtez ! Arrêtez !… Pas un ne se retourne !
Nahum 2.9 (BPC)Pillez l’or, pillez l’argent ; - aux richesses, il n’y a pas de limites ; - sous le poids de toutes les richesses, on fléchit.
Nahum 2.9 (AMI)Ninive est semblable à un réservoir d’eaux, mais qui s’échappent : ses citoyens prennent la fuite. Arrêtez, arrêtez ! mais personne ne revient.

Langues étrangères

Nahum 2.9 (LXX)καὶ Νινευη ὡς κολυμβήθρα ὕδατος τὰ ὕδατα αὐτῆς καὶ αὐτοὶ φεύγοντες οὐκ ἔστησαν καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐπιβλέπων.
Nahum 2.9 (VUL)et Nineve quasi piscina aquarum aquae eius ipsi vero fugerunt state state et non est qui revertatur
Nahum 2.9 (SWA)Chukueni nyara za fedha; Chukueni nyara za dhahabu; Kwa maana ni akiba isiyoisha, Fahari ya vyombo vipendezavyo.
Nahum 2.9 (BHS)(2.8) וְנִינְוֵ֥ה כִבְרֵֽכַת־מַ֖יִם מִ֣ימֵי הִ֑יא וְהֵ֣מָּה נָסִ֔ים עִמְד֥וּ עֲמֹ֖דוּ וְאֵ֥ין מַפְנֶֽה׃