Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Michée 7.16

Michée 7.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Michée 7.16 (LSG)Les nations le verront, et seront confuses, Avec toute leur puissance ; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies.
Michée 7.16 (NEG)Les nations le verront, et seront confuses, Avec toute leur puissance ; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies.
Michée 7.16 (S21)Les nations le verront et seront couvertes de honte, avec toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront assourdies.
Michée 7.16 (LSGSN)Les nations le verront , et seront confuses , Avec toute leur puissance ; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies .

Les Bibles d'étude

Michée 7.16 (BAN)Les nations le verront, et de toute leur puissance elles ne tireront que confusion ; elles mettront la main sur la bouche ; leurs oreilles seront assourdies.

Les « autres versions »

Michée 7.16 (SAC)Les nations les verront devant leurs yeux, et elles seront confondues avec toute leur puissance : les peuples mettront leur main sur leur bouche, et leurs oreilles deviendront sourdes.
Michée 7.16 (MAR)Les nations le verront, et elles seront honteuses avec toute leur force ; elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront sourdes.
Michée 7.16 (OST)Les nations le verront, et seront confuses avec toute leur puissance. Elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront assourdies.
Michée 7.16 (CAH)Les nations verront et seront confuses de toutes leur force ; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront assourdies.
Michée 7.16 (GBT)Les nations verront, et elles seront confondues avec toute leur puissance. Les peuples mettront leur main sur leur bouche, et leurs oreilles deviendront sourdes.
Michée 7.16 (PGR)Les peuples le verront et auront honte de toute leur puissance, ils mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront assourdies.
Michée 7.16 (LAU)Les nations le verront et auront de la honte au lieu de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles deviendront sourdes.
Michée 7.16 (DBY)Les nations verront et seront confondues à cause de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront sourdes.
Michée 7.16 (TAN)Les nations en seront témoins et elles auront honte en dépit de toute leur puissance ; elles poseront la main sur leur bouche, leurs oreilles seront frappées de surdité.
Michée 7.16 (VIG)Les (Des) nations verront, et elles seront confondues avec toute leur puissance. Elles mettront leur main sur leur bouche, leurs oreilles seront sourdes (assourdies).
Michée 7.16 (FIL)Les nations verront, et elles seront confondues avec toute leur puissance. Elles mettront leur main sur leur bouche, leurs oreilles seront sourdes.
Michée 7.16 (CRA)Les nations le verront, et seront confuses de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche ; leurs oreilles seront assourdies.
Michée 7.16 (BPC)Les nations le verront, - elles seront couvertes de honte en dépit de leur puissance. Elles se mettront la main sur la bouche, - leurs oreilles seront assourdies.
Michée 7.16 (AMI)Les nations les verront devant leurs yeux, et elles seront confondues avec toute leur puissance ; les peuples mettront leur main sur leur bouche, et leurs oreilles deviendront sourdes.

Langues étrangères

Michée 7.16 (LXX)ὄψονται ἔθνη καὶ καταισχυνθήσονται ἐκ πάσης τῆς ἰσχύος αὐτῶν ἐπιθήσουσιν χεῖρας ἐπὶ τὸ στόμα αὐτῶν τὰ ὦτα αὐτῶν ἀποκωφωθήσονται.
Michée 7.16 (VUL)videbunt gentes et confundentur super omni fortitudine sua ponent manus super os aures eorum surdae erunt
Michée 7.16 (SWA)Mataifa wataona, na kuzitahayarikia nguvu zao zote; wataweka mikono yao juu ya vinywa vyao, masikio yao yatakuwa na uziwi.
Michée 7.16 (BHS)יִרְא֤וּ גֹויִם֙ וְיֵבֹ֔שׁוּ מִכֹּ֖ל גְּבֽוּרָתָ֑ם יָשִׂ֤ימוּ יָד֙ עַל־פֶּ֔ה אָזְנֵיהֶ֖ם תֶּחֱרַֽשְׁנָה׃