Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 8.1

Amos 8.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 8.1 (LSG)Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision. Voici, c’était une corbeille de fruits.
Amos 8.1 (NEG)Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision. Voici, c’était une corbeille de fruits.
Amos 8.1 (S21)Le Seigneur, l’Éternel, m’a envoyé cette vision : c’était une corbeille de fruits.
Amos 8.1 (LSGSN)Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision . Voici, c’était une corbeille de fruits.

Les Bibles d'étude

Amos 8.1 (BAN)Voici que me fit voir le Seigneur, l’Éternel : j’aperçus un panier de fruits mûrs.

Les « autres versions »

Amos 8.1 (SAC)Le Seigneur Dieu me fit voir cette vision : Je voyais un crochet à faire tomber le fruit des arbres.
Amos 8.1 (MAR)Le Seigneur l’Éternel me fit voir cette vision, et voici, un panier de fruits d’Eté.
Amos 8.1 (OST)Le Seigneur, l’Éternel, me fit voir ceci : voici, je vis une corbeille de fruits mûrs.
Amos 8.1 (CAH)Iehovah me fit voir ceci : Voici qu’il y avait un panier de fruits mûrs.
Amos 8.1 (GBT) Voici ce que le Seigneur Dieu me fit voir encore : je vis un crochet propre à détacher les fruits.
Amos 8.1 (PGR)Telle fut la vision qu’offrit à ma vue le Seigneur, l’Éternel ; et voici, c’était une corbeille de fruits mûrs.
Amos 8.1 (LAU)Ainsi m’a fait voir Le Seigneur, l’Éternel : Voici, c’était un panier de fruits d’été.
Amos 8.1 (DBY)Ainsi m’a fait voir le Seigneur, l’Éternel, et voici, un panier de fruits d’été !
Amos 8.1 (TAN)Voici ce que me montra le Seigneur Dieu dans une vision : Il y avait là un panier de fruits mûrs.
Amos 8.1 (VIG)Le Seigneur Dieu m’a montré ceci : voici, il y avait un crochet à (pour abattre des) fruits.
Amos 8.1 (FIL)Le Seigneur Dieu m’a montré ceci: voici, il y avait un crochet à fruits.
Amos 8.1 (CRA)Ainsi me fit voir le Seigneur Yahweh, et voici une corbeille de fruits mûrs.
Amos 8.1 (BPC)Voici ce que me fit voir le Seigneur Yahweh : - une corbeille de fruits.
Amos 8.1 (AMI)Le Seigneur Dieu me fit voir cette vision : Je voyais une corbeille de fruits mûrs.

Langues étrangères

Amos 8.1 (LXX)οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἄγγος ἰξευτοῦ.
Amos 8.1 (VUL)haec ostendit mihi Dominus Deus et ecce uncinus pomorum
Amos 8.1 (SWA)Haya ndiyo aliyonionyesha Bwana MUNGU; tazama, kikapu cha matunda ya wakati wa hari.
Amos 8.1 (BHS)כֹּ֥ה הִרְאַ֖נִי אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהִנֵּ֖ה כְּל֥וּב קָֽיִץ׃