Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 5.4

Amos 5.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 5.4 (LSG)Car ainsi parle l’Éternel à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez !
Amos 5.4 (NEG)Car ainsi parle l’Éternel à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez !
Amos 5.4 (S21)En effet, voici ce que dit l’Éternel à la communauté d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez !
Amos 5.4 (LSGSN)Car ainsi parle l’Éternel à la maison d’Israël : Cherchez -moi, et vous vivrez !

Les Bibles d'étude

Amos 5.4 (BAN)Car ainsi a dit l’Éternel à la maison d’Israël : Cherchez-moi et vous vivrez.

Les « autres versions »

Amos 5.4 (SAC)Voici donc ce que dit le Seigneur à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.
Amos 5.4 (MAR)Car ainsi a dit l’Éternel à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.
Amos 5.4 (OST)Car ainsi a dit l’Éternel à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez !
Amos 5.4 (CAH)Car ainsi dit Iehovah à la maison d’Israel : Cherchez moi, et vous vivrez.
Amos 5.4 (GBT)Voici donc ce que dit le Seigneur à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.
Amos 5.4 (PGR)Car ainsi parle l’Éternel à la maison d’Israël : Venez me chercher et vous aurez la vie !
Amos 5.4 (LAU)Car ainsi dit l’Éternel à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vivez !
Amos 5.4 (DBY)Car ainsi dit l’Éternel à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez ;
Amos 5.4 (TAN)Eh bien ! ainsi parle le Seigneur à la maison d’Israël : "Recherchez-moi et vous vivrez !
Amos 5.4 (VIG)Car ainsi parle le Seigneur à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.
Amos 5.4 (FIL)Car ainsi parle le Seigneur à la maison d’Israël: Cherchez-Moi, et vous vivrez.
Amos 5.4 (CRA)Car ainsi parle Yahweh à la maison d’Israël : Cherchez-moi et vivez !
Amos 5.4 (BPC)Car ainsi dit Yahweh à la maison d’Israël : - Recherchez-moi, et vous vivrez.
Amos 5.4 (AMI)Voici donc ce que dit le Seigneur à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez.

Langues étrangères

Amos 5.4 (LXX)διότι τάδε λέγει κύριος πρὸς τὸν οἶκον Ισραηλ ἐκζητήσατέ με καὶ ζήσεσθε.
Amos 5.4 (VUL)quia haec dicit Dominus domui Israhel quaerite me et vivetis
Amos 5.4 (SWA)Maana Bwana awaambia hivi nyumba ya Israeli, Nitafuteni mimi, nanyi mtaishi;
Amos 5.4 (BHS)כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל דִּרְשׁ֖וּנִי וִֽחְיֽוּ׃