Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.4

Lévitique 4.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 4.4 (LSG)Il amènera le taureau à l’entrée de la tente d’assignation, devant l’Éternel ; et il posera sa main sur la tête du taureau, qu’il égorgera devant l’Éternel.
Lévitique 4.4 (NEG)Il amènera le taureau à l’entrée de la tente d’assignation, devant l’Éternel ; et il posera sa main sur la tête du taureau, qu’il égorgera devant l’Éternel.
Lévitique 4.4 (S21)Il amènera le taureau à l’entrée de la tente de la rencontre, devant l’Éternel. Il posera sa main sur la tête du taureau et l’égorgera devant l’Éternel.
Lévitique 4.4 (LSGSN)Il amènera le taureau à l’entrée de la tente d’assignation, devant l’Éternel ; et il posera sa main sur la tête du taureau, qu’il égorgera devant l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Lévitique 4.4 (BAN)Il amènera le taureau à l’entrée de la Tente d’assignation, devant l’Éternel ; il appuiera sa main sur la tête du taureau et il égorgera le taureau devant l’Éternel.

Les « autres versions »

Lévitique 4.4 (SAC)et l’ayant amené à l’entrée du tabernacle du témoignage devant le Seigneur, il lui mettra sa main sur la tête, et il l’immolera au Seigneur.
Lévitique 4.4 (MAR)Il amènera le veau à l’entrée du Tabernacle d’assignation devant l’Éternel, il posera sa main sur la tête du veau, et l’égorgera devant l’Éternel.
Lévitique 4.4 (OST)Il amènera le taureau à l’entrée du tabernacle d’assignation devant l’Éternel ; il appuiera sa main sur la tête du taureau, et il égorgera le taureau devant l’Éternel.
Lévitique 4.4 (CAH)Il amènera le bœuf à l’entrée de la tente d’assignation devant l’Éternel, il posera sa main sur la tête du bœuf, et il égorgera le bœuf devant l’Éternel.
Lévitique 4.4 (GBT)Il l’amènera à l’entrée du tabernacle du témoignage devant le Seigneur, posera la main sur sa tête, et l’immolera au Seigneur.
Lévitique 4.4 (PGR)Et il amènera le taureau à l’entrée de la Tente du Rendez-vous devant l’Éternel et posera sa main sur la tête du taureau, et il égorgera le taureau devant l’Éternel.
Lévitique 4.4 (LAU)Il amènera le taureau à l’entrée de la Tente d’assignation, devant l’Éternel ; il posera la main sur la tête du taureau, et on égorgera le taureau devant l’Éternel.
Lévitique 4.4 (DBY)Et il amènera le taureau à l’entrée de la tente d’assignation, devant l’Éternel ; et il posera sa main sur la tête du taureau, et égorgera le taureau devant l’Éternel ;
Lévitique 4.4 (TAN)présentera ce taureau à l’entrée de la Tente d’assignation, devant le Seigneur, appuiera sa main sur la tête du taureau, et l’immolera devant le Seigneur.
Lévitique 4.4 (VIG)et l’ayant amené à l’entrée du tabernacle du témoignage, devant le Seigneur, il lui mettra la main sur sa tête, et il l’immolera au Seigneur.
Lévitique 4.4 (FIL)Et l’ayant amené à l’entrée du tabernacle du témoignage, devant le Seigneur, il lui mettra la main sur la tête, et il l’immolera au Seigneur.
Lévitique 4.4 (CRA)Il amènera le taureau à l’entrée de la tente de réunion, devant Yahweh, et il posera sa main sur la tête du taureau, et il l’égorgera devant Yahweh.
Lévitique 4.4 (BPC)Il amènera le jeune taureau à l’entrée de la Tente de réunion devant Yahweh, lui posera la main sur la tête et l’immolera devant Yahweh.
Lévitique 4.4 (AMI)et l’ayant amené à l’entrée du tabernacle du témoignage devant le Seigneur, il lui mettra sa main sur la tête, et il l’immolera au Seigneur.

Langues étrangères

Lévitique 4.4 (LXX)καὶ προσάξει τὸν μόσχον παρὰ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἔναντι κυρίου καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ μόσχου ἔναντι κυρίου καὶ σφάξει τὸν μόσχον ἐνώπιον κυρίου.
Lévitique 4.4 (VUL)et adducet illum ad ostium tabernaculi testimonii coram Domino ponetque manum super caput eius et immolabit eum Domino
Lévitique 4.4 (SWA)Naye atamleta huyo ng’ombe na kumweka mlangoni pa hiyo hema ya kukutania, mbele za Bwana; naye ataweka mkono wake kichwani mwake ng’ombe, na kumchinja huyo ng’ombe mbele za Bwana.
Lévitique 4.4 (BHS)וְהֵבִ֣יא אֶת־הַפָּ֗ר אֶל־פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמַ֤ךְ אֶת־יָדֹו֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַפָּ֔ר וְשָׁחַ֥ט אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃