Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 3.13

Lévitique 3.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 3.13 (LSG)Il posera sa main sur la tête de sa victime, qu’il égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.
Lévitique 3.13 (NEG)Il posera sa main sur la tête de sa victime, qu’il égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.
Lévitique 3.13 (S21)Il posera sa main sur la tête de sa victime et l’égorgera devant la tente de la rencontre. Les descendants d’Aaron en verseront le sang sur tout le pourtour de l’autel.
Lévitique 3.13 (LSGSN)Il posera sa main sur la tête de sa victime, qu’il égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.

Les Bibles d'étude

Lévitique 3.13 (BAN)Il appuiera sa main sur la tête de l’animal et il l’égorgera devant la Tente d’assignation, et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.

Les « autres versions »

Lévitique 3.13 (SAC)il lui mettra la main sur la tête, et l’immolera à l’entrée du tabernacle du témoignage ; les enfants d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel,
Lévitique 3.13 (MAR)Et il posera sa main sur la tête de son [offrande], et on l’égorgera devant le Tabernacle d’assignation ; et les enfants d’Aaron répandront son sang sur l’autel à l’entour.
Lévitique 3.13 (OST)Il appuiera la main sur sa tête, et l’égorgera devant le tabernacle d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.
Lévitique 3.13 (CAH)Il appuiera sa main sur la tête (de son offrande), et l’égorgera devant la tente d’assignation ; les fils d’Aharone répandront son sang sur l’autel (tout) autour.
Lévitique 3.13 (GBT)Il lui posera la main sur la tête, et l’immolera à l’entrée du tabernacle du témoignage ; les enfants d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel,
Lévitique 3.13 (PGR)et il lui posera la main sur la tête, et l’égorgera devant la Tente du Rendez-vous ; et les fils d’Aaron en répandront le sang autour de l’Autel.
Lévitique 3.13 (LAU)Il posera la main sur sa tête ; on l’égorgera devant la Tente d’assignation, et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel, tout autour.
Lévitique 3.13 (DBY)et il posera sa main sur sa tête, et il l’égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour ;
Lévitique 3.13 (TAN)appuiera sa main sur la tête de l’animal et l’immolera devant la Tente d’assignation ; puis les fils d’Aaron aspergeront de son sang le tour de l’autel.
Lévitique 3.13 (VIG)lui mettra la main sur la tête, et l’immolera à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage ; (et) les fils d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel
Lévitique 3.13 (FIL)Lui mettra la main sur la tête, et l’immolera à l’entrée du tabernacle du témoignage; les fils d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel,
Lévitique 3.13 (CRA)Il posera sa main sur la tête de la victime, et il l’égorgera devant la tente de réunion, et les fils d’Aaron en répandront le sang sur les parois de l’autel tout autour.
Lévitique 3.13 (BPC)il posera la main sur sa tête et il l’immolera devant la Tente de réunion ; les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.
Lévitique 3.13 (AMI)il lui mettra la main sur la tête, et l’immolera à l’entrée du tabernacle du témoignage : les enfants d’Aaron en répandront le sang autour de l’hôtel,

Langues étrangères

Lévitique 3.13 (LXX)καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἔναντι κυρίου παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.
Lévitique 3.13 (VUL)ponet manum suam super caput eius immolabitque eam in introitu tabernaculi testimonii et fundent filii Aaron sanguinem eius per altaris circuitum
Lévitique 3.13 (SWA)naye ataweka mkono wake kichwani mwake, na kumchinja hapo mbele ya hema ya kukutania; na wana wa Haruni watainyunyiza damu yake katika madhabahu pande zote.
Lévitique 3.13 (BHS)וְסָמַ֤ךְ אֶת־יָדֹו֙ עַל־רֹאשֹׁ֔ו וְשָׁחַ֣ט אֹתֹ֔ו לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְ֠זָרְקוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֧ן אֶת־דָּמֹ֛ו עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃