Lévitique 27.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 27.9 (LSG) | S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, tout animal qu’on donnera à l’Éternel sera chose sainte. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 27.9 (NEG) | S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, tout animal qu’on donnera à l’Éternel sera chose sainte. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 27.9 (S21) | « S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, tout animal qu’on donnera à l’Éternel sera saint. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 27.9 (LSGSN) | S’il s’agit d’animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l’Éternel, tout animal qu’on donnera à l’Éternel sera chose sainte. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 27.9 (BAN) | S’il s’agit d’animaux dont ont fait offrande à l’Éternel, tout ce qu’on donne à l’Éternel de ce genre d’animaux sera chose sacrée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 27.9 (SAC) | Si quelqu’un voue au Seigneur une bête qui puisse lui être immolée, elle sera sainte, |
David Martin (1744) | Lévitique 27.9 (MAR) | Et si c’est d’une [de ces sortes] de bêtes dont on fait offrande à l’Éternel, tout ce qui aura été donné à l’Éternel de cette sorte [de bêtes], sera saint. |
Ostervald (1811) | Lévitique 27.9 (OST) | S’il s’agit d’animaux dont on fait offrande à l’Éternel, tout ce qu’on en donnera à l’Éternel, sera chose sacrée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 27.9 (CAH) | Si c’est une bête dont on peut faire une offrande à l’Éternel, tout ce qu’il en donnera à l’Éternel sera consacré. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 27.9 (GBT) | Si quelqu’un voue au Seigneur un animal qui puisse lui être immolé, il sera consacré, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 27.9 (PGR) | Et si c’est un animal de l’espèce qu’on offre en oblation à l’Éternel, tout ce qu’on en donnera à l’Éternel, sera chose sacrée. |
Lausanne (1872) | Lévitique 27.9 (LAU) | S’[il s’agit] de bétail dont on peut offrir une offrande à l’Éternel, tout ce qu’on en aura donné à l’Éternel sera saint. |
Darby (1885) | Lévitique 27.9 (DBY) | Et si c’est une des bêtes qu’on présente en offrande à l’Éternel, tout ce qu’on donnera à l’Éternel sera saint. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 27.9 (TAN) | Si c’est un animal dont on puisse faire une offrande à l’Éternel, tout ce qu’on aura voué à l’Éternel deviendra une chose sainte. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 27.9 (VIG) | (Mais) Si quelqu’un voue au Seigneur une bête qui lui puisse être immolée, elle sera sainte |
Fillion (1904) | Lévitique 27.9 (FIL) | Si quelqu’un voue au Seigneur une bête qui Lui puisse être immolée, elle sera sainte, |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 27.9 (CRA) | Si l’on voue un des animaux dont on fait offrande à Yahweh, tout ce qu’on en donne ainsi à Yahweh sera chose sainte. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 27.9 (BPC) | S’il s’agit de bétail dont on peut faire offrande à Yahweh, tout ce qu’on en aura ainsi donné à Yahweh devra être tenu pour chose sainte. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 27.9 (AMI) | Si quelqu’un voue au Seigneur une bête qui puisse lui être immolée, elle sera chose sainte, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 27.9 (LXX) | ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν προσφερομένων ἀπ’ αὐτῶν δῶρον τῷ κυρίῳ ὃς ἂν δῷ ἀπὸ τούτων τῷ κυρίῳ ἔσται ἅγιον. |
Vulgate (1592) | Lévitique 27.9 (VUL) | animal autem quod immolari potest Domino si quis voverit sanctum erit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 27.9 (SWA) | Tena kama ni mnyama wa namna ambayo watu husongeza kuwa sadaka kwa Bwana, kila mmoja katika wanyama hao atakayetolewa kwa Bwana, na mtu ye yote, atakuwa ni mtakatifu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 27.9 (BHS) | וְאִם־בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מִמֶּ֛נּוּ לַיהוָ֖ה יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ׃ |