Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 27.31

Lévitique 27.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 27.31 (LSG)Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
Lévitique 27.31 (NEG)Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
Lévitique 27.31 (S21)Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
Lévitique 27.31 (LSGSN)Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.

Les Bibles d'étude

Lévitique 27.31 (BAN)Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.

Les « autres versions »

Lévitique 27.31 (SAC)Mais si quelqu’un veut racheter ses dîmes, il donnera un cinquième par-dessus le prix qu’elles seront estimées.
Lévitique 27.31 (MAR)Mais si quelqu’un veut racheter en quelque sorte que ce soit quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième par dessus.
Lévitique 27.31 (OST)Et si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième en sus.
Lévitique 27.31 (CAH)Si quelqu’un rachète sa dîme, il ajoutera le cinquième en sus.
Lévitique 27.31 (GBT)Mais si quelqu’un veut racheter ses dîmes, il donnera un cinquième en plus du prix d’estimation.
Lévitique 27.31 (PGR)Et si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième.
Lévitique 27.31 (LAU)Si quelqu’un tient à racheter quelque chose de la dîme, il y ajoutera un cinquième par-dessus.
Lévitique 27.31 (DBY)Et si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième par-dessus.
Lévitique 27.31 (TAN)Et si quelqu’un veut, racheter une partie de sa dîme, il y joindra le cinquième en sus.
Lévitique 27.31 (VIG)Mais si quelqu’un veut racheter ses dîmes, il donnera un cinquième en sus (du prix qu’elles seront estimées).
Lévitique 27.31 (FIL)Mais si quelqu’un veut racheter ses dîmes, il donnera un cinquième en sus du prix qu’elles seront estimées.
Lévitique 27.31 (CRA)Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.
Lévitique 27.31 (BPC)Si quelqu’un veut racheter quelque partie de sa dîme, il paiera en sus le cinquième.
Lévitique 27.31 (AMI)Mais si quelqu’un veut racheter ses dîmes, il ajoutera un cinquième à l’estimation qui en aura été faite.

Langues étrangères

Lévitique 27.31 (LXX)ἐὰν δὲ λυτρῶται λύτρῳ ἄνθρωπος τὴν δεκάτην αὐτοῦ τὸ ἐπίπεμπτον προσθήσει πρὸς αὐτό καὶ ἔσται αὐτῷ.
Lévitique 27.31 (VUL)si quis autem voluerit redimere decimas suas addet quintam partem earum
Lévitique 27.31 (SWA)Na kama mtu akitaka kukomboa cho chote cha zaka yake, ataongeza sehemu yake ya tano juu yake.
Lévitique 27.31 (BHS)וְאִם־גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂרֹ֑ו חֲמִשִׁיתֹ֖ו יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃