Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 23.31

Lévitique 23.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 23.31 (LSG)Vous ne ferez aucun ouvrage. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.
Lévitique 23.31 (NEG)Vous ne ferez aucun ouvrage. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.
Lévitique 23.31 (S21)Vous ne ferez aucun travail. C’est une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations, partout où vous habiterez.
Lévitique 23.31 (LSGSN)Vous ne ferez aucun ouvrage. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.

Les Bibles d'étude

Lévitique 23.31 (BAN)Vous ne ferez aucun travail. C’est une ordonnance perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous demeurerez.

Les « autres versions »

Lévitique 23.31 (SAC)Vous ne ferez donc aucun ouvrage en ce jour-là ; et cette ordonnance sera éternellement observée dans toute votre postérité, et dans tous les lieux où vous demeurerez.
Lévitique 23.31 (MAR)Vous ne ferez [donc] aucune œuvre ; c’est une ordonnance perpétuelle en vos âges dans toutes vos demeures.
Lévitique 23.31 (OST)Vous ne ferez aucune œuvre ; c’est une ordonnance perpétuelle pour vos générations, dans toutes vos demeures.
Lévitique 23.31 (CAH)Vous ne ferez aucun ouvrage ; statut perpétuel pour vos générations, dans tous vos établissements.
Lévitique 23.31 (GBT)Vous ne ferez donc aucun ouvrage ce jour-là ; et cette ordonnance sera éternellement observée dans toute votre postérité, et dans tous les lieux où vous demeurerez.
Lévitique 23.31 (PGR)Vous vous abstiendrez de tout travail : c’est une règle perpétuelle à suivre dans tous vos âges et dans toutes vos demeures.
Lévitique 23.31 (LAU)Vous ne ferez aucune œuvre : ce [sera] un statut perpétuel pour vos âges, dans toutes vos habitations.
Lévitique 23.31 (DBY)Vous ne ferez aucune œuvre : c’est un statut perpétuel, en vos générations, dans toutes vos habitations.
Lévitique 23.31 (TAN)Ne faites donc aucune sorte de travail : loi perpétuelle pour vos générations, dans toutes vos demeures.
Lévitique 23.31 (VIG)Vous ne ferez donc aucun ouvrage en ce jour-là ; et cette ordonnance sera éternellement observée dans toute votre postérité et dans tous les lieux où vous demeurerez.
Lévitique 23.31 (FIL)Vous ne ferez donc aucun ouvrage en ce jour-là; et cette ordonnance sera éternellement observée dans toute votre postérité et dans tous les lieux où vous demeurerez.
Lévitique 23.31 (CRA)Vous ne ferez aucun travail. C’est une loi perpétuelle pour vos descendants, dans tous les lieux où vous demeurerez.
Lévitique 23.31 (BPC)Vous ne ferez aucun travail, c’est une loi perpétuelle pour vos descendants, partout où vous habiterez.
Lévitique 23.31 (AMI)Vous ne ferez donc aucun travail en ce jour-là : et cette ordonnance sera éternellement observée dans toute votre postérité, et dans tous les lieux où vous demeurerez.

Langues étrangères

Lévitique 23.31 (LXX)πᾶν ἔργον οὐ ποιήσετε νόμιμον αἰώνιον εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν ἐν πάσαις κατοικίαις ὑμῶν.
Lévitique 23.31 (VUL)nihil ergo operis facietis in eo legitimum sempiternum erit vobis in cunctis generationibus et habitationibus vestris
Lévitique 23.31 (SWA)Msifanye kazi ya namna yo yote; ni amri ya milele katika vizazi vyenu, katika makao yenu yote.
Lévitique 23.31 (BHS)כָּל־מְלָאכָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ חֻקַּ֤ת עֹולָם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם בְּכֹ֖ל מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃