Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 22.14

Lévitique 22.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 22.14 (LSG)Si un homme mange involontairement d’une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.
Lévitique 22.14 (NEG)Si un homme mange involontairement d’une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.
Lévitique 22.14 (S21) « Si un homme mange involontairement d’une offrande sainte, il donnera au prêtre la valeur de l’offrande sainte en y ajoutant un cinquième.
Lévitique 22.14 (LSGSN)Si un homme mange involontairement d’une chose sainte, il donnera au sacrificateur la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.

Les Bibles d'étude

Lévitique 22.14 (BAN)Quelqu’un qui mangera par erreur d’une chose sainte en restituera la valeur au sacrificateur en y ajoutant un cinquième.

Les « autres versions »

Lévitique 22.14 (SAC)Celui qui aura mangé sans le savoir des choses qui ont été sanctifiées, ajoutera une cinquième partie à ce qu’il aura mangé, et il donnera le tout au prêtre pour le sanctuaire.
Lévitique 22.14 (MAR)Que si quelqu’un par ignorance mange d’une chose sainte, il ajoutera un cinquième par dessus, et le donnera au Sacrificateur avec la chose sainte.
Lévitique 22.14 (OST)Si quelqu’un mange par erreur d’une chose consacrée, il y ajoutera un cinquième, et donnera au sacrificateur la chose consacrée.
Lévitique 22.14 (CAH)Un homme qui mangera de ce qui est saint involontairement y ajoutera le cinquième, et donnera ce qui est saint au cohène.
Lévitique 22.14 (GBT)Celui qui aura mangé, sans le savoir, des choses sanctifiées, ajoutera une cinquième partie à ce qu’il a mangé, donnera le tout au prêtre pour le sanctuaire.
Lévitique 22.14 (PGR)Et si quelqu’un par mégarde mange des choses saintes, il restituera au Prêtre la chose consacrée en y ajoutant un cinquième.
Lévitique 22.14 (LAU)Si quelqu’un mange de la chose sainte par erreur, il ajoutera un cinquième par-dessus, et le donnera au sacrificateur avec la chose sainte.
Lévitique 22.14 (DBY)Et si un homme, par ignorance, mange d’une chose sainte, il donnera au sacrificateur la chose sainte, et y ajoutera un cinquième par-dessus.
Lévitique 22.14 (TAN)Si quelqu’un avait, par inadvertance, mangé une chose sainte, il en ajoutera le cinquième en sus, qu’il donnera au pontife avec la chose sainte.
Lévitique 22.14 (VIG)Celui qui aura mangé sans le savoir des choses qui ont été sanctifiées ajoutera une cinquième partie à ce qu’il aura mangé, et il donnera le tout au prêtre pour le sanctuaire.
Lévitique 22.14 (FIL)Celui qui aura mangé sans le savoir des choses qui ont été sanctifiées ajoutera une cinquième partie à ce qu’il aura mangé, et il donnera le tout au prêtre pour le sanctuaire.
Lévitique 22.14 (CRA)Si un homme mange par erreur d’une chose sainte, il restituera au prêtre la valeur de la chose sainte, en y ajoutant un cinquième.
Lévitique 22.14 (BPC)Si par erreur quelqu’un vient à manger d’une chose sainte, il en restituera au prêtre la valeur en y ajoutant le cinquième.
Lévitique 22.14 (AMI)Celui qui aura mangé sans le savoir des choses qui ont été sanctifiées, en restituera la valeur augmentée d’un cinquième, et il donnera le tout au prêtre.

Langues étrangères

Lévitique 22.14 (LXX)καὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν φάγῃ ἅγια κατὰ ἄγνοιαν καὶ προσθήσει τὸ ἐπίπεμπτον αὐτοῦ ἐπ’ αὐτὸ καὶ δώσει τῷ ἱερεῖ τὸ ἅγιον.
Lévitique 22.14 (VUL)qui comederit de sanctificatis per ignorantiam addet quintam partem cum eo quod comedit et dabit sacerdoti in sanctuarium
Lévitique 22.14 (SWA)Tena kama mtu ye yote akila katika kitu kilicho kitakatifu pasipo kukijua, ndipo ataongeza sehemu ya tano juu ya kitu hicho, na kumpa kuhani kitu hicho kitakatifu.
Lévitique 22.14 (BHS)וְאִ֕ישׁ כִּֽי־יֹאכַ֥ל קֹ֖דֶשׁ בִּשְׁגָגָ֑ה וְיָסַ֤ף חֲמִֽשִׁיתֹו֙ עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן לַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַקֹּֽדֶשׁ׃