Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 18.21

Lévitique 18.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 18.21 (LSG)Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer à Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Lévitique 18.21 (NEG)Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le sacrifier à Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Lévitique 18.21 (S21) « Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le sacrifier à Moloc et tu ne déshonoreras pas ainsi le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Lévitique 18.21 (LSGSN)Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer à Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Lévitique 18.21 (BAN)Tu ne donneras point de tes enfants pour les sacrifier à Moloch et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

Les « autres versions »

Lévitique 18.21 (SAC)Vous ne donnerez point de vos enfants pour être consacrés à l’idole de Moloch, et vous ne souillerez point le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.
Lévitique 18.21 (MAR)Tu ne donneras point de tes enfants pour les faire passer [par le feu] devant Molec, et tu ne profaneras point le Nom de ton Dieu ; je suis l’Éternel.
Lévitique 18.21 (OST)Tu ne donneras point de tes enfants pour les faire passer par le feu à Moloc ; et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu : Je suis l’Éternel.
Lévitique 18.21 (CAH)Ne donne pas de ta postérité pour (la) faire passer à Molech (Moloch), et ne profane pas le nom de ton Dieu ; moi Éternel.
Lévitique 18.21 (GBT)Vous ne donnerez point de vos enfants pour être consacrés à l’idole de Moloch, et vous ne souillerez point le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.
Lévitique 18.21 (PGR)Tu ne consentiras point à faire passer aucun de tes enfants à Moloch, afin de ne pas profaner le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.
Lévitique 18.21 (LAU)Tu ne donneras pas de ta postérité pour faire passer [tes enfants] à Molec ; et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu : je suis l’Éternel.
Lévitique 18.21 (DBY)Et tu ne donneras point de tes enfants pour les faire passer par le feu à Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Moi, je suis l’Éternel.
Lévitique 18.21 (TAN)Ne livre rien de ta progéniture en offrande à Molokh, pour ne pas profaner le nom de ton Dieu : je suis l’Éternel.
Lévitique 18.21 (VIG)Tu ne donneras point de tes enfants pour être consacrés à l’idole de Moloch, et tu ne souilleras point le nom de ton Dieu. Je suis le Seigneur.
Lévitique 18.21 (FIL)Vous ne donnerez point de vos enfants pour être consacrés à l’idole de Moloch, et vous ne souillerez point le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.
Lévitique 18.21 (CRA)Tu ne donneras aucun de tes enfants pour le faire passer par le feu en l’honneur de Moloch, et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu. Je suis Yahweh.
Lévitique 18.21 (BPC)Tu ne donneras point de tes enfants pour les vouer à Moloch et tu ne profaneras pas le nom de ton Dieu : je suis Yahweh.
Lévitique 18.21 (AMI)Vous ne donnerez point de vos enfants pour être consacrés [par le feu] à Moloch, et vous ne souillerez point le nom de votre Dieu. Je suis le Seigneur.

Langues étrangères

Lévitique 18.21 (LXX)καὶ ἀπὸ τοῦ σπέρματός σου οὐ δώσεις λατρεύειν ἄρχοντι καὶ οὐ βεβηλώσεις τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον ἐγὼ κύριος.
Lévitique 18.21 (VUL)de semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
Lévitique 18.21 (SWA)Nawe usitoe kizazi chako cho chote na kuwapisha kwa Moleki, wala usilinajisi jina la Mungu wako; mimi ndimi Bwana.
Lévitique 18.21 (BHS)וּמִֽזַּרְעֲךָ֥ לֹא־תִתֵּ֖ן לְהַעֲבִ֣יר לַמֹּ֑לֶךְ וְלֹ֧א תְחַלֵּ֛ל אֶת־שֵׁ֥ם אֱלֹהֶ֖יךָ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃