Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 18.16

Lévitique 18.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 18.16 (LSG)Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (NEG)Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (S21)Tu ne dévoileras pas la nudité de la femme de ton frère : c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (LSGSN)Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C’est la nudité de ton frère.

Les Bibles d'étude

Lévitique 18.16 (BAN)Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.

Les « autres versions »

Lévitique 18.16 (SAC)Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans la femme de votre frère, parce que c’est la chair de votre frère.
Lévitique 18.16 (MAR)Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère, c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (OST)Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (CAH)Ne découvre pas la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (GBT)Vous ne vous approcherez pas de la femme de votre frère, parce que ce respect est dû à votre frère.
Lévitique 18.16 (PGR)Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère : c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (LAU)Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (DBY)Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère ; c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (TAN)Ne découvre point la nudité de la femme de ton frère : c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (VIG)Tu ne découvriras point ce qui doit être caché dans la femme de ton frère, parce que ce respect est dû à (c’est la nudité de) ton frère.
Lévitique 18.16 (FIL)Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans la femme de votre frère, parce que ce respect est dû à votre frère.
Lévitique 18.16 (CRA)Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère : c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (BPC)Tu ne découvriras pas la nudité de la femme de ton frère, c’est la nudité de ton frère.
Lévitique 18.16 (AMI)Vous ne découvrirez point ce qui doit être caché dans la femme de votre frère, parce que c’est la chair de votre frère.

Langues étrangères

Lévitique 18.16 (LXX)ἀσχημοσύνην γυναικὸς ἀδελφοῦ σου οὐκ ἀποκαλύψεις ἀσχημοσύνη ἀδελφοῦ σού ἐστιν.
Lévitique 18.16 (VUL)turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est
Lévitique 18.16 (SWA)Usifunue utupu wa mke wa nduguyo; maana, ni utupu wa nduguyo.
Lévitique 18.16 (BHS)עֶרְוַ֥ת אֵֽשֶׁת־אָחִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה עֶרְוַ֥ת אָחִ֖יךָ הִֽוא׃ ס