Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 14.35

Lévitique 14.35 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 14.35 (LSG)celui à qui appartiendra la maison ira le déclarer au sacrificateur, et dira : J’aperçois comme une plaie dans ma maison.
Lévitique 14.35 (NEG)celui à qui appartiendra la maison ira le déclarer au sacrificateur, et dira : J’aperçois comme une plaie dans ma maison.
Lévitique 14.35 (S21)le propriétaire de la maison ira le déclarer au prêtre en disant : ‹ J’aperçois comme une plaie dans ma maison. ›
Lévitique 14.35 (LSGSN)celui à qui appartiendra la maison ira le déclarer au sacrificateur, et dira : J’aperçois comme une plaie dans ma maison.

Les Bibles d'étude

Lévitique 14.35 (BAN)celui à qui la maison appartient ira le déclarer au sacrificateur en disant : J’ai vu comme une tache de lèpre à ma maison.

Les « autres versions »

Lévitique 14.35 (SAC)celui à qui appartient la maison ira en avertir le prêtre, et lui dira : Il semble que la plaie de la lèpre paraisse dans ma maison.
Lévitique 14.35 (MAR)Celui à qui la maison appartiendra viendra, et le fera savoir au Sacrificateur, en disant : Il me semble que j’aperçois comme une plaie en ma maison.
Lévitique 14.35 (OST)Celui à qui la maison appartient viendra et le déclarera au sacrificateur, en disant : J’aperçois comme une plaie dans la maison.
Lévitique 14.35 (CAH)Celui à qui est la maison viendra, et l’annoncera au cohène, en disant : comme une plaie m’a apparu dans la maison.
Lévitique 14.35 (GBT)Le maître de la maison en avertira le prêtre et lui dira : La plaie de la lèpre me semble paraître dans ma maison.
Lévitique 14.35 (PGR)le propriétaire de la maison viendra faire au Prêtre sa déclaration en ces termes : Je remarque comme une lèpre dans ma maison.
Lévitique 14.35 (LAU)celui à qui [sera] la maison ira et le déclarera au sacrificateur, en disant : Il me semble voir une plaie dans la maison.
Lévitique 14.35 (DBY)celui à qui sera la maison viendra et le fera savoir au sacrificateur, en disant : Il me semble voir comme une plaie dans ma maison ;
Lévitique 14.35 (TAN)celui a qui sera la maison ira le déclarer au pontife, en disant : "J’ai observé quelque altération à ma maison."
Lévitique 14.35 (VIG)celui à qui appartient la maison ira en avertir le prêtre, et il lui dira : Il semble que la lèpre paraisse dans ma maison.
Lévitique 14.35 (FIL)Celui à qui appartient la maison ira en avertir le prêtre, et il lui dira: Il semble que la lèpre paraisse dans ma maison.
Lévitique 14.35 (CRA)le propriétaire de la maison ira le déclarer au prêtre, et dira : J’aperçois comme une plaie de lèpre à ma maison.
Lévitique 14.35 (BPC)le propriétaire de la maison ira en faire la déclaration au prêtre et lui dira : j’ai vu comme une tache de lèpre à ma maison.
Lévitique 14.35 (AMI)celui à qui appartient la maison ira en avertir le prêtre, et lui dira : Il semble que la plaie de la lèpre paraisse dans ma maison.

Langues étrangères

Lévitique 14.35 (LXX)καὶ ἥξει τίνος αὐτοῦ ἡ οἰκία καὶ ἀναγγελεῖ τῷ ἱερεῖ λέγων ὥσπερ ἁφὴ ἑώραταί μου ἐν τῇ οἰκίᾳ.
Lévitique 14.35 (VUL)ibit cuius est domus nuntians sacerdoti et dicet quasi plaga leprae videtur mihi esse in domo mea
Lévitique 14.35 (SWA)ndipo mwenye nyumba hiyo atakwenda na kumwambia kuhani, akisema, Naona mimi ya kwamba pana kama pigo katika nyumba yangu;
Lévitique 14.35 (BHS)וּבָא֙ אֲשֶׁר־לֹ֣ו הַבַּ֔יִת וְהִגִּ֥יד לַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹ֑ר כְּנֶ֕גַע נִרְאָ֥ה לִ֖י בַּבָּֽיִת׃