Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 7.3

Osée 7.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Osée 7.3 (LSG)Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.
Osée 7.3 (NEG)Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.
Osée 7.3 (S21)Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, et les chefs par leurs mensonges.
Osée 7.3 (LSGSN)Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.

Les Bibles d'étude

Osée 7.3 (BAN)Par leur méchanceté ils égaient le roi, et les princes par leurs tromperies.

Les « autres versions »

Osée 7.3 (SAC)Ils se sont rendus agréables au roi par leurs méchancetés, et aux princes par leurs mensonges.
Osée 7.3 (MAR)Ils réjouissent le Roi par leur malice, et les Gouverneurs par leurs perfidies.
Osée 7.3 (OST)Ils réjouissent le roi par leur malice, et les chefs par leurs mensonges.
Osée 7.3 (CAH)Par leur malice ils réjouissent le roi, et par leurs mensonges, les chefs.
Osée 7.3 (GBT)Ils se sont rendus agréables au roi par leur malice, et aux princes par leurs mensonges.
Osée 7.3 (PGR)Par leur méchanceté ils font la joie du roi, et par leurs mensonges celle des princes.
Osée 7.3 (LAU)Par leur méchanceté ils réjouissent le roi, et par leurs mensonges, les princes.
Osée 7.3 (DBY)Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, et les princes par leurs mensonges.
Osée 7.3 (TAN)Par leur perversité, ils font plaisir au roi, par leurs tromperies aux princes.
Osée 7.3 (VIG)Par leur malice ils réjouissent le (un) roi, et les (des) princes par leurs mensonges.
Osée 7.3 (FIL)Par leur malice ils réjouissent le roi, et les princes par leurs mensonges.
Osée 7.3 (CRA)Ils égaient le roi par leur méchanceté, et les princes par leurs mensonges.
Osée 7.3 (BPC)Le roi s’est complu dans leurs méchancetés, - et, dans leurs tromperies, les princes.
Osée 7.3 (AMI)Ils se sont rendus agréables au roi par leurs méchancetés, et aux princes par leurs mensonges.

Langues étrangères

Osée 7.3 (LXX)ἐν ταῖς κακίαις αὐτῶν εὔφραναν βασιλεῖς καὶ ἐν τοῖς ψεύδεσιν αὐτῶν ἄρχοντας.
Osée 7.3 (VUL)in malitia sua laetificaverunt regem et in mendaciis suis principes
Osée 7.3 (SWA)Humfurahisha mfalme kwa uovu wao, na wakuu wao kwa uongo wao.
Osée 7.3 (BHS)בְּרָעָתָ֖ם יְשַׂמְּחוּ־מֶ֑לֶךְ וּבְכַחֲשֵׁיהֶ֖ם שָׂרִֽים׃