Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 9.14

Daniel 9.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Daniel 9.14 (LSG)L’Éternel a veillé sur cette calamité, et l’a fait venir sur nous ; car l’Éternel, notre Dieu, est juste dans toutes les choses qu’il a faites, mais nous n’avons pas écouté sa voix.
Daniel 9.14 (NEG)L’Éternel a veillé sur cette calamité, et l’a fait venir sur nous ; car l’Éternel, notre Dieu, est juste dans toutes les choses qu’il a faites, mais nous n’avons pas écouté sa voix.
Daniel 9.14 (S21)L’Éternel a veillé sur ce malheur et l’a fait venir sur nous parce que l’Éternel, notre Dieu, est juste dans tout ce qu’il fait, mais nous n’avons pas écouté sa voix.
Daniel 9.14 (LSGSN)L’Éternel a veillé sur cette calamité, et l’a fait venir sur nous ; car l’Éternel, notre Dieu, Est juste dans toutes les choses qu’il a faites , mais nous n’avons pas écouté sa voix.

Les Bibles d'étude

Daniel 9.14 (BAN)Et l’Éternel a veillé sur le mal, et l’a fait venir sur nous, car l’Éternel notre Dieu est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites, et nous n’avons pas obéi à sa voix.

Les « autres versions »

Daniel 9.14 (SAC)Ainsi l’œil du Seigneur a été ouvert et attentif aux maux, et il les a fait fondre sur nous : le Seigneur, notre Dieu, est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites, parce que nous n’avons point écouté sa voix.
Daniel 9.14 (MAR)Et l’Éternel a veillé sur le mal, [que nous avons fait] et il l’a fait venir sur nous ; car l’Éternel notre Dieu est juste en toutes ses œuvres qu’il a faites, vu que nous n’avons point obéi à sa voix.
Daniel 9.14 (OST)Et l’Éternel a veillé sur le mal, et l’a fait venir sur nous, car l’Éternel notre Dieu est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites, mais nous n’avons point écouté sa voix.
Daniel 9.14 (CAH)Et Iehovah a hâté la calamité pour la faire venir sur nous ; car Iehovah, notre Dieu, est juste dans toutes les actions qu’il a faites, mais nous n’écoutâmes pas sa voix.
Daniel 9.14 (GBT)Ainsi l’œil du Seigneur a été attentif au châtiment, et il l’a fait fondre sur nous. Le Seigneur notre Dieu a été juste dans toutes ses œuvres, puisque nous n’avons point écouté sa voix.
Daniel 9.14 (PGR)C’est pourquoi l’Éternel ne perdit pas de vue la calamité et la fit fondre sur nous ; car l’Éternel, notre Dieu, est juste dans tous les actes qu’il opère ; mais nous ne fûmes point dociles à sa voix.
Daniel 9.14 (LAU)Et l’Éternel a veillé sur la calamité, et l’a fait venir sur nous ; car l’Éternel, notre Dieu, est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites, et nous n’avons pas obéi à sa voix.
Daniel 9.14 (DBY)Et l’Éternel a veillé sur le mal, et l’a fait venir sur nous ; car l’Éternel, notre Dieu, est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites ; et nous n’avons pas écouté sa voix.
Daniel 9.14 (TAN)Aussi l’Éternel, accélérant le malheur, l’a-t-il fait fondre sur nous, car l’Éternel est juste en toutes les œuvres qu’il accomplit, tandis que nous n’avons pas obéi à sa voix.
Daniel 9.14 (VIG)Aussi le Seigneur a veillé sur ce mal(heur), et il l’a amené sur nous. Le Seigneur notre Dieu est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites, car nous n’avons pas écouté sa voix.
Daniel 9.14 (FIL)Aussi le Seigneur a veillé sur ce malheur, et Il l’a amené sur nous. Le Seigneur notre Dieu est juste dans toutes les oeuvres qu’Il a faites, car nous n’avons pas écouté Sa Voix.
Daniel 9.14 (CRA)Et Yahweh a veillé sur le mal, et il l’a fait venir sur nous ; car Yahweh, notre Dieu, est juste dans toutes ses œuvres qu’il a faites, et nous n’avons pas écouté sa voix.
Daniel 9.14 (BPC)Et Yahweh a veillé sur le mal, et il l’a fait venir sur nous ; car Yahweh notre Dieu est juste dans toutes ses œuvres qu’il fait et nous n’avons pas écouté sa voix.
Daniel 9.14 (AMI)Ainsi l’œil du Seigneur a été ouvert et attentif aux maux, et il les a fait fondre sur nous ; le Seigneur notre Dieu est juste dans toutes les œuvres qu’il a faites, parce que nous n’avons point écouté sa voix.

Langues étrangères

Daniel 9.14 (LXX)καὶ ἠγρύπνησε κύριος ὁ θεὸς ἐπὶ τὰ κακὰ καὶ ἐπήγαγεν ἐφ’ ἡμᾶς ὅτι δίκαιος κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἐπὶ πάντα ὅσα ἂν ποιήσῃ καὶ οὐκ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς αὐτοῦ.
Daniel 9.14 (VUL)Et vigilavit Dominus super malitiam, et adduxit eam super nos. Justus Dominus Deus noster in omnibus operibus suis, quae fecit; non enim audivimus, vocem ejus.
Daniel 9.14 (SWA)Basi Bwana ameyavizia mabaya hayo, akatuletea; maana Bwana, Mungu wetu ni mwenye haki katika kazi zake zote azitendazo; na sisi hatukuitii sauti yake.
Daniel 9.14 (BHS)וַיִּשְׁקֹ֤ד יְהוָה֙ עַל־הָ֣רָעָ֔ה וַיְבִיאֶ֖הָ עָלֵ֑ינוּ כִּֽי־צַדִּ֞יק יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַל־כָּל־מַֽעֲשָׂיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖עְנוּ בְּקֹלֹֽו׃