Daniel 3.55 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
| Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 3.55 (GBT) | Vous êtes béni, vous qui voyez le fond des abîmes, et qui êtes assis sur les chérubins ; et vous êtes digne de louange, et exalté au-dessus de tout dans la suite des siècles. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 3.55 (VIG) | Vous êtes béni, vous qui contemplez les abîmes et qui êtes assis sur les chérubins ; et vous êtes louable et élevé au-dessus de toute gloire dans tous les siècles. |
| Fillion (1904) | Daniel 3.55 (FIL) | Vous êtes béni, Vous qui contemplez les abîmes et qui êtes assis sur les chérubins; et Vous êtes louable et élevé au-dessus de toute gloire dans tous les siècles. |
| Auguste Crampon (1923) | Daniel 3.55 (CRA) | Vous êtes béni, vous dont le regard pénètre les abîmes, et qui êtes assis sur les Chérubins, digne de suprême louange et exaltation à jamais. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 3.55 (AMI) | Vous êtes béni, vous qui voyez le fond des abîmes et qui êtes assis sur les chérubins ; et vous êtes digne de toute louange, et élevé au-dessus de toute gloire dans tous les siècles. |
Langues étrangères | ||