Daniel 3.37 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
| Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 3.37 (GBT) | Car, Seigneur, nous sommes diminués à un plus petit nombre que toutes les autres nations, et nous sommes humiliés aujourd’hui sur toute la terre, à cause de nos péchés. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 3.37 (VIG) | car, Seigneur, nous sommes réduits à un plus petit nombre que toutes les nations, et nous sommes aujourd’hui humiliés sur toute la terre à cause de nos péchés. |
| Fillion (1904) | Daniel 3.37 (FIL) | car, Seigneur, nous sommes réduits à un plus petit nombre que toutes les nations, et nous sommes aujourd’hui humiliés sur toute la terre à cause de nos péchés. |
| Auguste Crampon (1923) | Daniel 3.37 (CRA) | Car, Seigneur, nous sommes réduits devant toutes les nations, et nous sommes aujourd’hui humiliés par toute ta terre, à cause de nos péchés. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 3.37 (AMI) | car nous sommes au contraire réduits à un plus petit nombre que toutes les autres nations, et nous sommes aujourd’hui humiliés par toute la terre, à cause de nos péchés. |
Langues étrangères | ||