Daniel 14.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
| Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 14.24 (GBT) | Daniel lui répondit : J’adore le Seigneur mon Dieu, car il est le Dieu vivant ; mais celui-ci n’est point un dieu vivant. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 14.24 (VIG) | Daniel dit : J’adore le Seigneur mon Dieu, parce que c’est lui qui est un Dieu vivant ; mais celui-ci n’est pas un Dieu vivant. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 14.24 (AMI) | Daniel lui répondit : J’adore le Seigneur mon Dieu, parce que c’est lui qui est un dieu vivant ; mais celui-ci n’est point un dieu vivant. |
Langues étrangères | ||