Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 11.39

Daniel 11.39 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Daniel 11.39 (LSG)C’est avec le dieu étranger qu’il agira contre les lieux fortifiés ; et il comblera d’honneurs ceux qui le reconnaîtront, il les fera dominer sur plusieurs, il leur distribuera des terres pour récompense.
Daniel 11.39 (NEG)C’est avec le dieu étranger qu’il agira contre les lieux fortifiés ; et il comblera d’honneurs ceux qui le reconnaîtront, il les fera dominer sur plusieurs, il leur distribuera des terres pour récompense.
Daniel 11.39 (S21)C’est avec ce dieu étranger qu’il agira contre les endroits fortifiés, et il comblera d’honneurs ceux qui le reconnaîtront : il leur donnera la domination sur beaucoup et leur distribuera des terres en guise de récompense.
Daniel 11.39 (LSGSN)C’est avec le dieu étranger qu’il agira contre les lieux fortifiés ; et il comblera d’honneurs ceux qui le reconnaîtront , il les fera dominer sur plusieurs, il leur distribuera des terres pour récompense.

Les Bibles d'étude

Daniel 11.39 (BAN)Il agira contre les remparts des forteresses avec le dieu étranger : à ceux qui le reconnaîtront, il donnera beaucoup d’honneurs ; il les fera dominer sur la multitude, et leur distribuera des terres en récompense.

Les « autres versions »

Daniel 11.39 (SAC)Il fortifiera les citadelles par le culte du dieu étranger qu’il a connu : il en élèvera les adorateurs à une grande gloire ; il leur donnera beaucoup de puissance, et il leur partagera la terre gratuitement.
Daniel 11.39 (MAR)Et il fera [de grands exploits] dans les forteresses les plus fortes, tenant le parti du dieu inconnu qu’il aura connu, il [leur] multipliera la gloire, et les fera dominer sur plusieurs, et leur partagera le pays à prix d’argent.
Daniel 11.39 (OST)Et il agira ainsi dans les remparts des forteresses avec un dieu étranger : à ceux qui le reconnaîtront, il multipliera la gloire ; il les fera dominer sur plusieurs et leur partagera le pays en récompense.
Daniel 11.39 (CAH)Et il agit contre les bourgs fortifiés, avec le dieu étranger ; il prodiguera l’honneur à celui qui le reconnaît ; il les fera dominer sur plusieurs, et distribuera les terres pour récompenses.
Daniel 11.39 (GBT)Il fortifiera les citadelles par le culte de Maozim ; il comblera de gloire les adorateurs du dieu étranger qu’il a connu, il leur donnera une grande puissance, et il leur partagera la terre gratuitement.
Daniel 11.39 (PGR)C’est ainsi qu’il procédera contre les citadelles fortifiées, avec le dieu étranger ; à quiconque le reconnaîtra, il accordera de grands honneurs, et il les établira souverains de plusieurs, et leur distribuera des terres en récompense.
Daniel 11.39 (LAU)Et il agira ainsi dans les lieux forts des forteresses, avec un dieu étranger : à ceux qui le reconnaîtront il donnera une grande gloire, et il les fera dominer sur beaucoup de gens, et il leur partagera le sol en récompense.
Daniel 11.39 (DBY)et il agira dans les lieux forts des forteresses, avec un dieu étranger : à qui le reconnaîtra il multipliera la gloire ; et il les fera dominer sur la multitude et leur partagera le pays en récompense.
Daniel 11.39 (TAN)Il agira dans l’intérêt des villes fortes en même temps que d’un Dieu étranger ; quiconque adorera celui-ci, il le comblera d’honneurs, le mettra à la tête d’un grand nombre et distribuera des territoires comme récompense.
Daniel 11.39 (VIG)Et il fortifiera Maozim au moyen du dieu étranger qu’il a connu ; il multipliera leur gloire, il leur donnera de la puissance en beaucoup de choses, et il partagera la terre gratuitement.
Daniel 11.39 (FIL)Et il fortifiera Maozim au moyen du dieu étranger qu’il a connu; il multipliera leur gloire, il leur donnera de la puissance en beaucoup de choses, et il partagera la terre gratuitement.
Daniel 11.39 (CRA)Il attaquera les remparts des forteresses avec le dieu étranger ; ceux qui le reconnaîtront, il les comblera d’honneurs, il les fera dominer sur la multitude et leur distribuera des terres en récompense.
Daniel 11.39 (BPC)Il placera dans les remparts des forteresses des partisans d’un dieu étranger ; ceux qui le reconnaîtront, il les comblera d’honneurs, il les fera dominer sur beaucoup de gens et leur distribuera des terres en récompense.
Daniel 11.39 (AMI)Il fortifiera les citadelles par le culte du dieu étranger qu’il a connu ; il en élèvera les adorateurs à une grande gloire ; il leur donnera beaucoup de puissance, et il leur partagera la terre gratuitement.

Langues étrangères

Daniel 11.39 (LXX)ποιήσει πόλεων καὶ εἰς ὀχύρωμα ἰσχυρὸν ἥξει μετὰ θεοῦ ἀλλοτρίου οὗ ἐὰν ἐπιγνῷ πληθυνεῖ δόξαν καὶ κατακυριεύσει αὐτοῦ ἐπὶ πολὺ καὶ χώραν ἀπομεριεῖ εἰς δωρεάν.
Daniel 11.39 (VUL)Et faciet ut muniat Maozim cum deo alieno quem cognovit, et multiplicabit gloriam, et dabit eis potestatem in multis, et terram dividet gratuito.
Daniel 11.39 (SWA)Naye ataziteka nyara ngome zenye nguvu kwa msaada wa mungu mgeni; na yeye atakayemkubali atamwongeza kwa utukufu; naye atawapa kumiliki wengi; naye ataigawa nchi kwa rushwa,
Daniel 11.39 (BHS)וְעָשָׂ֞ה לְמִבְצְרֵ֤י מָֽעֻזִּים֙ עִם־אֱלֹ֣והַּ נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֥ר יַכִּ֖יר יַרְבֶּ֣ה כָבֹ֑וד וְהִמְשִׁילָם֙ בָּֽרַבִּ֔ים וַאֲדָמָ֖ה יְחַלֵּ֥ק בִּמְחִֽיר׃