Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 6.5

Ezéchiel 6.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 6.5 (LSG)Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, Et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (NEG)Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, Et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (S21)« Je mettrai les cadavres des Israélites devant leurs idoles et je disperserai vos ossements tout autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (LSGSN)Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, Et je disperserai vos ossements autour de vos autels.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 6.5 (BAN)Et je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles et je sèmerai vos os autour de vos autels.

Les « autres versions »

Ezéchiel 6.5 (SAC)J’étendrai les corps morts des enfants d’Israël devant vos statues, et je répandrai vos os autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (MAR)Car je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs dieux de fiente, et je disperserai vos os autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (OST)Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (CAH)Je livrerai les cadavres des fils d’Israel devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (GBT)J’étendrai les cadavres des enfants d’Israël devant vos statues, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (PGR)et je placerai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles, et je répandrai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (LAU)J’exposerai les cadavres des fils d’Israël devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (DBY)et je mettrai les cadavres des fils d’Israël devant leurs idoles, et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (TAN)Et je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (VIG)je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant vos statues (simulacres), et je disperserai vos os autour de vos autels ;
Ezéchiel 6.5 (FIL)Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant vos statues, et Je disperserai vos os autour de vos autels;
Ezéchiel 6.5 (CRA)Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles. Et je sèmerai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (BPC)Je mettrai les cadavres des enfants d’Israël devant leurs idoles et je disperserai vos ossements autour de vos autels.
Ezéchiel 6.5 (AMI)J’étendrai les corps morts des enfants d’Israël devant leurs idoles, et je répandrai vos os autour de vos autels.

Langues étrangères

Ezéchiel 6.5 (LXX)καὶ διασκορπιῶ τὰ ὀστᾶ ὑμῶν κύκλῳ τῶν θυσιαστηρίων ὑμῶν.
Ezéchiel 6.5 (VUL)et dabo cadavera filiorum Israhel ante faciem simulacrorum vestrorum et dispergam ossa vestra circum aras vestras
Ezéchiel 6.5 (SWA)Nami nitaiweka mizoga ya wana wa Israeli mbele ya vinyago vyao; nami nitaitawanya mifupa yenu pande zote za madhabahu zenu.
Ezéchiel 6.5 (BHS)וְנָתַתִּ֗י אֶת־פִּגְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִפְנֵ֖י גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם וְזֵרִיתִי֙ אֶת־עַצְמֹ֣ותֵיכֶ֔ם סְבִיבֹ֖ות מִזְבְּחֹותֵיכֶֽם׃