Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 44.6

Ezéchiel 44.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 44.6 (LSG)Tu diras aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Assez de toutes vos abominations, maison d’Israël !
Ezéchiel 44.6 (NEG)Tu diras aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Assez de toutes vos abominations, maison d’Israël !
Ezéchiel 44.6 (S21)Tu annonceras à ces rebelles, à la communauté d’Israël : ‹ Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : En voilà assez avec toutes vos pratiques abominables, communauté d’Israël !
Ezéchiel 44.6 (LSGSN)Tu diras aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Assez de toutes vos abominations, maison d’Israël !

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 44.6 (BAN)Et dis aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : C’en est assez de toutes vos abominations, maison d’Israël,

Les « autres versions »

Ezéchiel 44.6 (SAC)Vous direz à la maison d’Israël qui ne cesse point de m’irriter : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Contentez-vous, maison d’Israël, d’avoir commis tant de crimes ;
Ezéchiel 44.6 (MAR)Tu diras donc à [ceux qui sont extrêmement] rebelles, [savoir] à la maison d’Israël : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : maison d’Israël ! Qu’il vous suffise qu’entre toutes vos abominations,
Ezéchiel 44.6 (OST)Et tu diras aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Maison d’Israël, j’ai assez de toutes vos abominations !
Ezéchiel 44.6 (CAH)Et tu diras aux rebelles, à la maison d’Israel : Ainsi dit le Seigneur Dieu : Assez de toutes vos abominations, maison d’Israel.
Ezéchiel 44.6 (GBT)Tu diras à la maison d’Israël, qui ne cesse point de m’irriter : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : C’est bien assez, maison d’Israël, entre tous vos crimes,
Ezéchiel 44.6 (PGR)et dis à la rebelle maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Qu’il vous suffise de toutes vos abominations, maison d’Israël !
Ezéchiel 44.6 (LAU)Et tu diras à [ces] revêches, à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : C’est bien trop pour vous, maison d’Israël, de toutes vos abominations,
Ezéchiel 44.6 (DBY)et dis aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : C’en est assez de toutes vos abominations, maison d’Israël,
Ezéchiel 44.6 (TAN)Et tu diras à la rébellion, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Dieu : C’en est assez de toutes vos turpitudes, maison d’Israël !
Ezéchiel 44.6 (VIG)Tu diras à la maison d’Israël qui m’irrite (exaspère) : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Contentez-vous de tous vos crimes, maison d’Israël ;
Ezéchiel 44.6 (FIL)Tu diras à la maison d’Israël qui M’irrite: Ainsi parle le Seigneur Dieu: Contentez-vous de tous vos crimes, maison d’Israël;
Ezéchiel 44.6 (CRA)Dis aux rebelles, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : C’est assez de toutes vos abominations, maison d’Israël,
Ezéchiel 44.6 (BPC)Tu diras à la maison de rébellion, à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : C’est assez de toutes vos abominations, maison d’Israël,
Ezéchiel 44.6 (AMI)Vous direz à la maison d’Israël, qui ne cesse point de m’irriter : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Contentez-vous, maison d’Israël, d’avoir commis tant de crimes ;

Langues étrangères

Ezéchiel 44.6 (LXX)καὶ ἐρεῖς πρὸς τὸν οἶκον τὸν παραπικραίνοντα πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος ὁ θεός ἱκανούσθω ὑμῖν ἀπὸ πασῶν τῶν ἀνομιῶν ὑμῶν οἶκος Ισραηλ.
Ezéchiel 44.6 (VUL)et dices ad exasperantem me domum Israhel haec dicit Dominus Deus sufficiant vobis omnia scelera vestra domus Israhel
Ezéchiel 44.6 (SWA)Nawe utawaambia waasi, yaani nyumba ya Israeli, Bwana MUNGU asema hivi; Enyi nyumba ya Israeli, katika machukizo yenu yote, na iwatoshe,
Ezéchiel 44.6 (BHS)וְאָמַרְתָּ֤ אֶל־מֶ֨רִי֙ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רַב־לָכֶ֛ם מִֽכָּל־תֹּועֲבֹֽותֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃