Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 41.6

Ezéchiel 41.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 41.6 (LSG)Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages ; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.
Ezéchiel 41.6 (NEG)Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages ; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.
Ezéchiel 41.6 (S21)Ces annexes étaient disposées les unes à côté des autres sur trois étages, au nombre de 30 par étage. Elles s’inséraient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y étaient encastrées et n’étaient pas encastrées dans le mur même du temple.
Ezéchiel 41.6 (LSGSN)Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages ; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 41.6 (BAN)Et quant aux cellules latérales, il y avait trois étages de cellules, et cela trente fois ; elles étaient soutenues par un mur construit pour ces cellules tout autour de la Maison afin qu’elles fussent appuyées sans s’appuyer sur le mur de la Maison.

Les « autres versions »

Ezéchiel 41.6 (SAC)Ces chambres étaient l’une auprès de l’autre en deux rangs, l’un dessus et l’autre au-dessous, dont chacun contenait trente-trois chambres. Il y avait des arcs-boutants qui s’avançaient tout autour de la muraille du temple, et qu’on avait disposés pour servir d’appui à la charpenterie de ces chambres, sans qu’elles touchassent à la muraille du temple.
Ezéchiel 41.6 (MAR)Or quant à ces chambres, il y en avait trois l’une sur l’autre, tellement qu’il y en avait trente, ainsi rangées, desquelles les soliveaux entraient dans une muraille qui touchait à la muraille du Temple, [et qui avait été ajoutée] tout à l’entour, afin que les soliveaux de ces chambres y fussent appuyés, et qu’ils ne portassent point sur la muraille du Temple.
Ezéchiel 41.6 (OST)Les chambres latérales étaient en trois étages, trente par étage ; elles entraient dans une muraille construite tout autour de la maison, où elles s’appuyaient sans entrer dans le mur de la maison.
Ezéchiel 41.6 (CAH)Et les appartements latéraux, appartement contre appartement (se répétaient) trente-trois fois ; ils entraient dans la muraille dont la maison était entourée tout autour, pour ses appartements, afin qu’ils y fussent enclavés, et ne fussent pas enclavés dans la muraille de la maison.
Ezéchiel 41.6 (GBT)Ces chambres étaient l’une au-dessus de l’autre en trois étages, et il y en avait deux fois trente-trois. Il y avait au mur du temple des retraites qui servaient d’appui à la charpente de ces chambres rangées de côté et d’autre, sans que les poutres entrassent dans l’intérieur du mur.
Ezéchiel 41.6 (PGR)Quant aux chambres latérales, elles étaient à côté les unes des autres ; il y en avait trente, et trois étages, et elles entraient dans un mur construit intérieurement pour ces chambres, afin qu’elles fussent adhérentes et non inhérentes au mur de la maison.
Ezéchiel 41.6 (LAU)Et les chambres latérales étaient chambre sur{Ou contre.} chambre, trente-trois fois [répétées], et rentrant dans la paroi qui était auprès de la Maison, [disposée] pour les chambres latérales, autour, tout autour, pour qu’elles fussent retenues, mais qu’elles n’eussent pas prise{Ou ne fussent pas retenues.} dans la paroi de la Maison.
Ezéchiel 41.6 (DBY)Et les chambres latérales étaient, chambre sur chambre, au nombre de trois et cela trente fois ; et elles rentraient dans le mur qu’avait la maison vers les chambres latérales, tout autour, afin qu’elles y fussent appuyées ; mais elles n’étaient pas appuyées dans le mur de la maison.
Ezéchiel 41.6 (TAN)Les chambres latérales, contiguës l’une à l’autre, se répétaient trente-trois fois ; elles pénétraient dans le mur régnant tout autour de l’édifice et des chambres latérales comme pour s’y encastrer, mais elles n’entamaient pas le mur de l’édifice .
Ezéchiel 41.6 (VIG)Ces chambres latérales étaient l’une auprès de l’autre, formant deux rangées de trente-trois ; les plus élevées (et il y avait des arcs-boutants qui) s’avançaient le long de la muraille du temple, tout autour des côtés, de manière à s’y appuyer, sans entrer dans le mur du temple.
Ezéchiel 41.6 (FIL)Ces chambres latérales étaient l’une auprès de l’autre, formant deux rangées de trente-trois; les plus élevées s’avançaient le long de la muraille du temple, tout autour des côtés, de manière à s’y appuyer, sans entrer dans le mur du temple.
Ezéchiel 41.6 (CRA)Quant aux cellules latérales, il y avait trois cellules superposées, et cela trente fois ; elles aboutissaient au mur construit pour ces cellules tout autour de la maison, en sorte qu’elles s’appuyaient sans être engagées dans le mur de la maison.
Ezéchiel 41.6 (BPC)Les cellules latérales, les unes sur les autres, étaient trois fois trente et il y avait des saillies dans le mur de la maison pour les cellules latérales tout autour pour servir de soutiens ; mais il n’y avait pas de soutiens dans le mur de la maison.
Ezéchiel 41.6 (AMI)Ces chambres étaient l’une auprès de l’autre, au nombre de trente, et il y en avait trois étages. Il y avait des arcs-boutants qui s’avançaient tout autour de la muraille du temple, et qu’on avait déposés pour servir d’appui à la charpente de ces chambres, sans qu’elles touchent à la muraille du temple.

Langues étrangères

Ezéchiel 41.6 (LXX)καὶ τὰ πλευρὰ πλευρὸν ἐπὶ πλευρὸν τριάκοντα καὶ τρεῖς δίς καὶ διάστημα ἐν τῷ τοίχῳ τοῦ οἴκου ἐν τοῖς πλευροῖς κύκλῳ τοῦ εἶναι τοῖς ἐπιλαμβανομένοις ὁρᾶν ὅπως τὸ παράπαν μὴ ἅπτωνται τῶν τοίχων τοῦ οἴκου.
Ezéchiel 41.6 (VUL)latera autem latus ad latus bis triginta tria et erant eminentia quae ingrederentur per parietem domus in lateribus per circuitum ut continerent et non adtingerent parietem templi
Ezéchiel 41.6 (SWA)Na vile vyumba vya mbavuni vilikuwa na orofa tatu, moja juu ya mwenziwe; vilikuwa thelathini, safu baada ya safu; navyo viliingia ndani ya ukuta uliokuwa wa nyumba, kwa vile vyumba vya mbavuni pande zote vipate kushikamana nao, wala visishikamane na ukuta wa nyumba.
Ezéchiel 41.6 (BHS)וְהַצְּלָעֹות֩ צֵלָ֨ע אֶל־צֵלָ֜ע שָׁלֹ֧ושׁ וּשְׁלֹשִׁ֣ים פְּעָמִ֗ים וּ֠בָאֹות בַּקִּ֨יר אֲשֶׁר־לַבַּ֧יִת לַצְּלָעֹ֛ות סָבִ֥יב׀ סָבִ֖יב לִהְיֹ֣ות אֲחוּזִ֑ים וְלֹֽא־יִהְי֥וּ אֲחוּזִ֖ים בְּקִ֥יר הַבָּֽיִת׃