Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 40.5

Ezéchiel 40.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 40.5 (LSG)Voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés. Dans la main de l’homme était une canne de six coudées pour mesurer, chaque coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire. Il mesura la largeur du mur, qui était d’une canne, et la hauteur, qui était d’une canne.
Ezéchiel 40.5 (NEG)Voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés. Dans la main de l’homme était une canne de six coudées pour mesurer, chaque coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire. Il mesura la largeur du mur, qui était d’une canne, et la hauteur, qui était d’une canne.
Ezéchiel 40.5 (S21)Un mur extérieur entourait le temple de tous côtés. Dans la main de l’homme se trouvait une canne à mesurer de 6 mesures ; chaque mesure avait 8 centimètres de plus que la mesure ordinaire. Il a mesuré 3 mètres pour la largeur de l’enceinte et 3 mètres pour sa hauteur.
Ezéchiel 40.5 (LSGSN)Voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés. Dans la main de l’homme était une canne de six coudées pour mesurer, chaque coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire. Il mesura la largeur du mur, qui était d’une canne, et la hauteur, qui était d’une canne.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 40.5 (BAN)Voici il y avait un mur extérieur tout autour de la Maison ; et l’homme avait à la main une perche à mesurer de six coudées ; chaque coudée d’une coudée et un palme. Il mesura la largeur de cette construction : elle était d’une perche.

Les « autres versions »

Ezéchiel 40.5 (SAC)En même temps je vis au dehors une muraille qui environnait la maison de tous côtés ; et cet homme tenant à la main une canne pour mesurer, qui avait six coudées et un palme de long, mesura la largeur de la muraille qui était d’une toise, et la hauteur qui était aussi d’une toise.
Ezéchiel 40.5 (MAR)Voici donc une muraille au dehors de la maison tout à l’environ. Et comme cet homme avait en la main une canne à mesurer longue de six coudées, [chaque coudée étant] d’une coudée [commune] et une paume, il mesura la largeur de ce mur bâti, laquelle était d’une canne, et sa hauteur d’une [autre] canne.
Ezéchiel 40.5 (OST)Et voici, il y avait un mur extérieur, entourant la maison de tous côtés. Et l’homme, qui avait à la main une canne à mesurer de six coudées, chaque coudée mesurant une palme de plus que la coudée usuelle, mesura la largeur de la construction, qui était d’une canne, et la hauteur qui était d’une canne.
Ezéchiel 40.5 (CAH)Et voici : au dehors une muraille tout autour de la maison, et en la main de l’homme une canne pour mesurer, de six coudées (d’une coudée augmentée d’un palme) ; il mesura la largeur du bâtiment, qui était d’une verge, et la hauteur une verge.
Ezéchiel 40.5 (GBT)Je vis un mur extérieur qui environnait l’édifice de tous côtés ; et cet homme, tenant à la main une canne pour mesurer, longue de six coudées et d’un palme, mesura la largeur du mur, qui était d’une canne, et la hauteur, qui était aussi d’une canne.
Ezéchiel 40.5 (PGR)Et voici, un mur régnait extérieurement autour de la maison, tout à l’entour. Or l’homme tenait en sa main une perche de six coudées, dont chacune était d’une coudée et une palme. Et il mesura la largeur de cette construction ; elle était d’une perche, et la hauteur d’une perche.
Ezéchiel 40.5 (LAU)Et voici une muraille extérieure à la Maison, autour, tout autour ; et dans la main de cet homme, la canne à mesurer, de six coudées, à raison d’une coudée et un palme. Et il mesura la largeur du bâtiment, une canne, et la hauteur, une canne.
Ezéchiel 40.5 (DBY)Et voici, en dehors de la maison, un mur tout à l’entour, et, dans la main de l’homme, une canne à mesurer de six coudées, ayant chacune une coudée et une paume. Et il mesura la largeur de la construction, une canne, et la hauteur, une canne.
Ezéchiel 40.5 (TAN)Or, voici, un mur régnait à l’extérieur de l’édifice tout autour. La main de l’homme tenait une canne à mesurer de six coudées, chaque coudée augmentée d’une palme ; il mesura la largeur de la construction, qui était d’une canne, et sa hauteur, également d’une canne.
Ezéchiel 40.5 (VIG)Et voici qu’un mur extérieur entourait la maison de tous côtés ; et l’homme tenait à la main une canne à mesurer, longue de six coudées et d’un palme ; et il mesura la largeur de l’édifice, qui était d’une canne, et la hauteur, qui était aussi d’une canne.
Ezéchiel 40.5 (FIL)Et voici qu’un mur extérieur entourait la maison de tous côtés; et l’homme tenait à la main une canne à mesurer, longue de six coudées et d’un palme; et il mesura la largeur de l’édifice, qui était d’une canne, et la hauteur, qui était aussi d’une canne.
Ezéchiel 40.5 (CRA)Et voici qu’un mur extérieur entourait la maison de tous côtés, et l’homme avait à la main un roseau à mesurer de six coudées, chaque coudée étant d’une coudée et un palme. Il mesura la largeur de cette construction : elle était d’un roseau ; et la hauteur : elle était d’un roseau.
Ezéchiel 40.5 (BPC)Et voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés ; et l’homme avait à la main une canne à mesurer de six coudées, chaque coudée étant d’une coudée ordinaire et d’un palme. Il mesura la largeur de la construction : une canne, et la hauteur : une canne.
Ezéchiel 40.5 (AMI)En même temps, je vis au dehors une muraille qui environnait la maison de tous côtés, et cet homme tenant à la main une canne pour mesurer, qui avait six coudées, chaque coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire, mesura la largeur de la muraille qui était d’une canne, et la hauteur qui était aussi d’une canne.

Langues étrangères

Ezéchiel 40.5 (LXX)καὶ ἰδοὺ περίβολος ἔξωθεν τοῦ οἴκου κύκλῳ καὶ ἐν τῇ χειρὶ τοῦ ἀνδρὸς κάλαμος τὸ μέτρον πηχῶν ἓξ ἐν πήχει καὶ παλαιστῆς καὶ διεμέτρησεν τὸ προτείχισμα πλάτος ἴσον τῷ καλάμῳ καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἴσον τῷ καλάμῳ.
Ezéchiel 40.5 (VUL)et ecce murus forinsecus in circuitu domus undique et in manu viri calamus mensurae sex cubitorum et palmo et mensus est latitudinem aedificii calamo uno altitudinem quoque calamo uno
Ezéchiel 40.5 (SWA)Na, tazama, kulikuwa na ukuta nje ya nyumba pande zote, na katika mkono wa mtu yule mwanzi wa kupimia, urefu wake dhiraa sita, kila dhiraa, dhiraa na shubiri; basi akaupima upana wa jengo lile, mwanzi mmoja, na urefu wake, mwanzi mmoja.
Ezéchiel 40.5 (BHS)וְהִנֵּ֥ה חֹומָ֛ה מִח֥וּץ לַבַּ֖יִת סָבִ֣יב׀ סָבִ֑יב וּבְיַ֨ד הָאִ֜ישׁ קְנֵ֣ה הַמִּדָּ֗ה שֵׁשׁ־אַמֹּ֤ות בָּֽאַמָּה֙ וָטֹ֔פַח וַיָּ֜מָד אֶת־רֹ֤חַב הַבִּנְיָן֙ קָנֶ֣ה אֶחָ֔ד וְקֹומָ֖ה קָנֶ֥ה אֶחָֽד׃