Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 40.17

Ezéchiel 40.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 40.17 (LSG)Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour ; il y avait trente chambres sur ce pavé.
Ezéchiel 40.17 (NEG)Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour ; il y avait trente chambres sur ce pavé.
Ezéchiel 40.17 (S21)Ensuite, il m’a conduit dans le parvis extérieur. Tout autour se trouvaient des salles et un dallage qui garnissait le parvis. Il y avait 30 salles sur ce dallage.
Ezéchiel 40.17 (LSGSN)Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour ; il y avait trente chambres sur ce pavé.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 40.17 (BAN)Puis il me fit entrer au parvis extérieur, et voici il y avait des chambres et un pavé aménagés tout autour du parvis ; il y avait des chambres le long du pavé.

Les « autres versions »

Ezéchiel 40.17 (SAC)Il me mena aussi au parvis de dehors, où je vis des chambres ; et le parvis était pavé de pierre de tous côtés, et il y avait trente chambres autour du pavé.
Ezéchiel 40.17 (MAR)Il me mena donc au dedans du parvis de dehors, et voici des chambres et des perrons, bâtis de tous côtés dans ce parvis, et trente chambres à chaque perron.
Ezéchiel 40.17 (OST)Puis il me conduisit dans le parvis extérieur, où je vis des chambres, et un dallage posé tout autour du parvis ; sur ce dallage se trouvaient trente chambres.
Ezéchiel 40.17 (CAH)Il me conduisit dans la cour extérieure où il y avait des chambres, et la cour était pavée tout autour ; trente chambres sur le pavé.
Ezéchiel 40.17 (GBT)Il me conduisit aussi au parvis extérieur, où je vis des chambres ; ce parvis était pavé de pierre dans toute son étendue, et tout autour régnaient des chambres au nombre de trente.
Ezéchiel 40.17 (PGR)Alors il m’introduisit dans le parvis extérieur ; et voici, il y avait des chambres, et un pavé fait dans le parvis tout autour ; il y avait trente chambres sur le pavé.
Ezéchiel 40.17 (LAU)Puis il me fit entrer au parvis extérieur, et voici des chambres, et un pavement fait au parvis, autour, tout autour : trente chambres donnaient sur ce pavement.
Ezéchiel 40.17 (DBY)Et il m’amena dans le parvis extérieur ; et voici, des cellules, et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement.
Ezéchiel 40.17 (TAN)Puis il m’amena dans le parvis extérieur : là se trouvaient des salles et un dallage disposé tout autour du parvis, trente salles donnaient sur le dallage.
Ezéchiel 40.17 (VIG)Il me conduisit aussi au parvis extérieur, où se trouvaient des chambres, et le parvis était pavé de pierres de tous côtés ; il y avait trente chambres autour du pavé.
Ezéchiel 40.17 (FIL)Il me conduisit aussi au parvis extérieur, où se trouvaient des chambres, et le parvis était pavé de pierres de tous côtés; il y avait trente chambres autour du pavé.
Ezéchiel 40.17 (CRA)Puis il me conduisit au parvis extérieur : et voici qu’il y avait des chambres et un pavé disposés tout autour du parvis ; il y avait trente chambres le long du pavé.
Ezéchiel 40.17 (BPC)Puis il me conduisit au parvis extérieur, et voici, il y avait des chambres et un pavé dans le parvis tout autour ; c’étaient trente chambres le long du pavé.
Ezéchiel 40.17 (AMI)Il me mena aussi au parvis de dehors, où je vis des chambres ; et le parvis était pavé de pierres de tous côtés, et il y avait trente chambres autour du pavé.

Langues étrangères

Ezéchiel 40.17 (LXX)καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν καὶ ἰδοὺ παστοφόρια καὶ περίστυλα κύκλῳ τῆς αὐλῆς τριάκοντα παστοφόρια ἐν τοῖς περιστύλοις.
Ezéchiel 40.17 (VUL)et eduxit me ad atrium exterius et ecce gazofilacia et pavimentum stratum lapide in atrio per circuitum triginta gazofilacia in circuitu pavimenti
Ezéchiel 40.17 (SWA)Ndipo akanileta mpaka ua wa nje, na tazama, palikuwa na vyumba, na sakafu iliyofanyizwa kwa ule ua pande zote; vyumba thelathini vilikuwako juu ya sakafu ile.
Ezéchiel 40.17 (BHS)וַיְבִיאֵ֗נִי אֶל־הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצֹונָ֔ה וְהִנֵּ֤ה לְשָׁכֹות֙ וְרִֽצְפָ֔ה עָשׂ֥וּי לֶחָצֵ֖ר סָבִ֣יב׀ סָבִ֑יב שְׁלֹשִׁ֥ים לְשָׁכֹ֖ות אֶל־הָרִֽצְפָֽה׃