Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 38.7

Ezéchiel 38.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 38.7 (LSG)Prépare-toi, tiens-toi prêt, Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi ! Sois leur chef !
Ezéchiel 38.7 (NEG)Prépare-toi, tiens-toi prêt, Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi ! Sois leur chef !
Ezéchiel 38.7 (S21)« Prépare-toi, tiens-toi prêt, toi et toute la coalition rassemblée à tes côtés ! Tu seras leur protecteur.
Ezéchiel 38.7 (LSGSN)Prépare -toi, tiens -toi prêt, Toi, et toute ta multitude assemblée autour de toi ! Sois leur chef !

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 38.7 (BAN)Tiens-toi prêt ! Fais tes préparatifs, toi et toutes tes multitudes qui s’assemblent autour de toi. Sois leur conducteur.

Les « autres versions »

Ezéchiel 38.7 (SAC)Préparez-vous, disposez-vous avec toute cette troupe nombreuse qui s’est rassemblée auprès de vous, et soyez le chef dont ils prennent l’ordre.
Ezéchiel 38.7 (MAR)Apprête-toi, et tiens-toi prêt, toi, et toute la multitude qui s’est assemblée vers toi, et sois-leur pour garde.
Ezéchiel 38.7 (OST)Sois prêt, prépare-toi, toi et toute la multitude assemblée avec toi ; sois leur chef.
Ezéchiel 38.7 (CAH)Prépare-toi et dispose-toi, et toutes tes bandes qui se sont assemblées auprès de toi, et sois leur commandant.
Ezéchiel 38.7 (GBT)Prépare-toi, sois tout prêt avec cette troupe nombreuse qui se presse autour de toi, et deviens leur chef.
Ezéchiel 38.7 (PGR)Tiens-toi prêt et t’équipe, toi et toutes les troupes qui sont attroupées autour de toi, et sois leur général !
Ezéchiel 38.7 (LAU)Prépare-toi, et prépare-les pour toi, toi et toutes tes congrégations assemblées près de toi, et sois pour eux celui auquel on obéit.
Ezéchiel 38.7 (DBY)Prépare-toi, et tiens-toi prêt, toi et tout ton rassemblement qui est assemblé auprès de toi, et sois leur chef.
Ezéchiel 38.7 (TAN)Tiens-toi prêt, prends tes dispositions, toi et toutes ces masses qui se sont groupées près de toi, monte la garde pour elles.
Ezéchiel 38.7 (VIG)Prépare-toi et équipe-toi ainsi que toute cette multitude qui est rassemblée auprès de toi, et sois leur chef.
Ezéchiel 38.7 (FIL)Prépare-toi et équipe-toi ainsi que toute cette multitude qui est rassemblée auprès de toi, et sois leur chef.
Ezéchiel 38.7 (CRA)Tiens-toi prêt, fais tes préparatifs, toi et toute la multitude qui s’est assemblée autour de toi ; sois leur chef.
Ezéchiel 38.7 (BPC)peuples nombreux qui sont avec toi. Tiens-toi prêt et prépare-toi, toi et toute ta multitude qui s’est assemblée autour de toi et sois à ma disposition.
Ezéchiel 38.7 (AMI)Préparez-vous, disposez-vous avec toute cette troupe nombreuse qui s’est rassemblée auprès de vous, et soyez le chef dont ils prennent les ordres.

Langues étrangères

Ezéchiel 38.7 (LXX)ἑτοιμάσθητι ἑτοίμασον σεαυτὸν σὺ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου οἱ συνηγμένοι μετὰ σοῦ καὶ ἔσῃ μοι εἰς προφυλακήν.
Ezéchiel 38.7 (VUL)praepara et instrue te et omnem multitudinem tuam quae coacervata est ad te et esto eis in praeceptum
Ezéchiel 38.7 (SWA)Ujiweke tayari, naam, jiweke tayari, wewe na majeshi yako yote waliokukusanyikia, nawe uwe jemadari wao.
Ezéchiel 38.7 (BHS)הִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכָל־קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃