Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 38.18

Ezéchiel 38.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 38.18 (LSG)En ce jour-là, le jour où Gog marchera contre la terre d’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel, La fureur me montera dans les narines.
Ezéchiel 38.18 (NEG)En ce jour-là, le jour où Gog marchera contre la terre d’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel, La fureur me montera dans les narines.
Ezéchiel 38.18 (S21)Ce jour-là, le jour où Gog arrivera sur le territoire d’Israël, déclare le Seigneur, l’Éternel, la colère me montera au nez.
Ezéchiel 38.18 (LSGSN)En ce jour-là, le jourGog marchera contre la terre d’Israël, Dit le Seigneur, l’Éternel, La fureur me montera dans les narines.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 38.18 (BAN)Dans ce jour-là, dans le jour où Gog entrera sur le sol d’Israël, dit le Seigneur l’Éternel, mon courroux montera à mes narines,

Les « autres versions »

Ezéchiel 38.18 (SAC)En ce jour-là, en ce jour de l’arrivée de Gog sur la terre d’Israël, dit le Seigneur Dieu, mon indignation passera jusqu’à la fureur.
Ezéchiel 38.18 (MAR)Mais il arrivera en ce jour-là, au jour de la venue de Gog sur la terre d’Israël, dit le Seigneur l’Éternel, que ma colère éclatera.
Ezéchiel 38.18 (OST)Mais, en ce jour-là, au jour où Gog marchera contre le pays d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel, la colère me montera au visage.
Ezéchiel 38.18 (CAH)Il arrivera en ce jour, au jour de l’arrivée de Gog sur la terre d’Israel, dit le Seigneur Dieu, que ma colère éclatera dans ma fureur.
Ezéchiel 38.18 (GBT)En ce jour où Gog entrera sur la terre d’Israël, dit le Seigneur Dieu, mon indignation ira jusqu’à la fureur.
Ezéchiel 38.18 (PGR)Et il arrivera en ce jour-là, au jour que Gog fondra sur la terre d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel, que la colère me montera dans les narines.
Ezéchiel 38.18 (LAU)Il arrivera, en ce jour-là, au jour où Gog viendra contre le sol d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel, que la fureur me montera à la face ; et,...
Ezéchiel 38.18 (DBY)Et il arrivera en ce jour-là, au jour où Gog viendra contre la terre d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel, que ma fureur me montera au visage ;
Ezéchiel 38.18 (TAN)Il arrivera, en ce jour, le jour où Gog pénétrera sur le sol d’Israël, dit le Seigneur Dieu, que ma colère me montera à la tête.
Ezéchiel 38.18 (VIG)En ce jour-là, au jour de l’arrivée de Gog sur la terre d’Israël, dit le Seigneur Dieu, mon indignation et ma fureur monteront (jusqu’à la fureur).
Ezéchiel 38.18 (FIL)En ce jour-là, au jour de l’arrivée de Gog sur la terre d’Israël, dit le Seigneur Dieu, Mon indignation et Ma fureur monteront.
Ezéchiel 38.18 (CRA)Et il arrivera en ce jour-là, le jour où Gog entrera dans la terre d’Israël, — oracle du Seigneur Yahweh, mon courroux montera à mes narines,
Ezéchiel 38.18 (BPC)En ce jour-là, le jour de l’arrivée de Gog sur le pays d’Israël, il arrivera, oracle du Seigneur Yahweh, que mon courroux montera.
Ezéchiel 38.18 (AMI)En ce jour-là, en ce jour de l’arrivée de Gog sur la terre d’Israël, dit le Seigneur Dieu, mon indignation passera jusqu’à la fureur.

Langues étrangères

Ezéchiel 38.18 (LXX)καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἂν ἔλθῃ Γωγ ἐπὶ τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ λέγει κύριος κύριος ἀναβήσεται ὁ θυμός μου.
Ezéchiel 38.18 (VUL)et erit in die illa in die adventus Gog super terram Israhel ait Dominus Deus ascendet indignatio mea in furore meo
Ezéchiel 38.18 (SWA)Itakuwa katika siku hiyo, Gogu atakapokuja kupigana na nchi ya Israeli, asema Bwana MUNGU, ghadhabu yangu itapanda katika mianzi ya pua yangu.
Ezéchiel 38.18 (BHS)וְהָיָ֣ה׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא בְּיֹ֨ום בֹּ֥וא גֹוג֙ עַל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה תַּעֲלֶ֥ה חֲמָתִ֖י בְּאַפִּֽי׃