Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 37.24

Ezéchiel 37.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 37.24 (LSG)Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique.
Ezéchiel 37.24 (NEG)Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul berger. Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique.
Ezéchiel 37.24 (S21)Mon serviteur David sera leur roi et ils auront tous un seul berger. Ils suivront mes règles, ils respecteront mes prescriptions et les mettront en pratique.
Ezéchiel 37.24 (LSGSN)Mon serviteur David sera leur roi, et ils auront tous un seul pasteur . Ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes lois et les mettront en pratique .

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 37.24 (BAN)Et mon serviteur David sera roi sur eux ; ils auront tous un même pasteur, ils marcheront selon mes lois, ils prendront garde à mes commandements et les accompliront ;

Les « autres versions »

Ezéchiel 37.24 (SAC)Mon serviteur David régnera sur eux ; ils n’auront plus tous qu’un seul Pasteur ; ils marcheront dans la voie de mes ordonnances ; ils garderont mes commandements, et ils les pratiqueront.
Ezéchiel 37.24 (MAR)Et David mon serviteur sera leur Roi, et ils auront tous un seul Pasteur ; et ils marcheront dans mes ordonnances, ils garderont mes statuts, et les feront.
Ezéchiel 37.24 (OST)David mon serviteur régnera sur eux ; ils auront tous un seul pasteur ; ils marcheront dans mes ordonnances, et garderont mes statuts pour les pratiquer.
Ezéchiel 37.24 (CAH)Et mon serviteur David sera roi sur eux ; un seul pasteur sera pour tous ; ils marcheront selon mes droits, et ils observeront mes ordonnances et les exécuteront.
Ezéchiel 37.24 (GBT)Mon serviteur David sera leur roi ; ils n’auront tous qu’un seul pasteur ; ils marcheront dans la voie de mes commandements ; ils garderont mes lois et les pratiqueront.
Ezéchiel 37.24 (PGR)et mon serviteur David sera leur roi, et leur seul pasteur pour eux tous ; et ils suivront mes lois et garderont mes commandements, et les pratiqueront ;
Ezéchiel 37.24 (LAU)Mon esclave David sera roi sur eux, et il sera seul berger pour eux tous. Ils marcheront dans mes ordonnances, et ils garderont mes statuts et les pratiqueront.
Ezéchiel 37.24 (DBY)Et mon serviteur David sera roi sur eux, et il y aura un seul pasteur pour eux tous ; et ils marcheront dans mes ordonnances, et ils garderont mes statuts et les pratiqueront.
Ezéchiel 37.24 (TAN)Mon serviteur David régnera sur eux, il n’y aura qu’un pasteur pour eux tous ; ils suivront mes lois, ils garderont mes statuts et s’y conformeront.
Ezéchiel 37.24 (VIG)Mon serviteur David régnera sur eux, et il y aura un seul pasteur pour eux tous ; ils marcheront dans la voie de mes ordonnances ; ils garderont mes commandements et ils les pratiqueront.
Ezéchiel 37.24 (FIL)Mon serviteur David régnera sur eux, et il y aura un seul pasteur pour eux tous; il marcheront dans la voie de Mes ordonnances; ils garderont Mes commandements et ils les pratiqueront.
Ezéchiel 37.24 (CRA)Mon serviteur David sera leur roi, et il y aura un seul pasteur pour eux tous ; ils suivront mes ordonnances, ils observeront mes commandements et les mettront en pratique.
Ezéchiel 37.24 (BPC)Mon serviteur David sera leur roi et ils auront tous un seul pasteur ; ils marcheront selon mes ordonnances, observeront mes lois et ils les pratiqueront.
Ezéchiel 37.24 (AMI)Mon serviteur David régnera sur eux ; ils n’auront plus tous qu’un seul pasteur ; ils marcheront dans la voie de mes ordonnances ; ils garderont mes commandements, et ils les pratiqueront.

Langues étrangères

Ezéchiel 37.24 (LXX)καὶ ὁ δοῦλός μου Δαυιδ ἄρχων ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ ποιμὴν εἷς ἔσται πάντων ὅτι ἐν τοῖς προστάγμασίν μου πορεύσονται καὶ τὰ κρίματά μου φυλάξονται καὶ ποιήσουσιν αὐτά.
Ezéchiel 37.24 (VUL)et servus meus David rex super eos et pastor unus erit omnium eorum in iudiciis meis ambulabunt et mandata mea custodient et facient ea
Ezéchiel 37.24 (SWA)Na mtumishi wangu, Daudi, atakuwa mfalme juu yao, nao wote watakuwa na mchungaji mmoja; nao wataenenda katika hukumu zangu, na kuzishika amri zangu, na kuzitenda.
Ezéchiel 37.24 (BHS)וְעַבְדִּ֤י דָוִד֙ מֶ֣לֶךְ עֲלֵיהֶ֔ם וְרֹועֶ֥ה אֶחָ֖ד יִהְיֶ֣ה לְכֻלָּ֑ם וּבְמִשְׁפָּטַ֣י יֵלֵ֔כוּ וְחֻקֹּתַ֥י יִשְׁמְר֖וּ וְעָשׂ֥וּ אֹותָֽם׃