Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 36.8

Ezéchiel 36.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 36.8 (LSG)Et vous, montagnes d’Israël, vous pousserez vos rameaux, Et vous porterez vos fruits pour mon peuple d’Israël ; Car ces choses sont près d’arriver.
Ezéchiel 36.8 (NEG)Et vous, montagnes d’Israël, vous pousserez vos rameaux, Et vous porterez vos fruits pour mon peuple d’Israël ; Car ces choses sont près d’arriver.
Ezéchiel 36.8 (S21)Quant à vous, montagnes d’Israël, vous ferez pousser vos branches et vous porterez vos fruits pour mon peuple, Israël, car ils vont bientôt revenir.
Ezéchiel 36.8 (LSGSN)Et vous, montagnes d’Israël, vous pousserez vos rameaux, Et vous porterez vos fruits pour mon peuple d’Israël ; Car ces choses sont près d’arriver .

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 36.8 (BAN)et vous, montagnes d’Israël, vous pousserez votre ramure et porterez votre fruit pour mon peuple d’Israël, car il est près de venir.

Les « autres versions »

Ezéchiel 36.8 (SAC)Et vous, montagnes d’Israël, poussez vos branches et portez votre fruit pour Israël, mon peuple : car ce temps est proche.
Ezéchiel 36.8 (MAR)Mais vous, montagnes d’Israël, vous pousserez vos branches, et vous porterez votre fruit pour mon peuple d’Israël ; car ils sont prêts à venir.
Ezéchiel 36.8 (OST)Mais vous, montagnes d’Israël, vous pousserez vos branches, vous porterez votre fruit pour mon peuple d’Israël, car ces choses sont près d’arriver.
Ezéchiel 36.8 (CAH)Et vous, montagnes d’Israel, vous pousserez vos branches, vous porterez vos fruits pour mon peuple Israel ; car son arrivée approche.
Ezéchiel 36.8 (GBT)Et vous, montagnes d’Israël, couvrez-vous de rameaux et portez des fruits pour mon peuple d’Israël, car le temps est proche.
Ezéchiel 36.8 (PGR)Mais vous, montagnes d’Israël, vous pousserez vos rameaux, et porterez vos fruits pour mon peuple d’Israël ; car ces choses sont près d’arriver.
Ezéchiel 36.8 (LAU)Et vous, montagnes d’Israël, vous pousserez votre jet et vous porterez votre fruit pour mon peuple d’Israël, car ils sont près de venir.
Ezéchiel 36.8 (DBY)Mais vous, montagnes d’Israël, vous pousserez vos branches, et vous porterez votre fruit pour mon peuple Israël, car ils sont près de venir.
Ezéchiel 36.8 (TAN)Et vous, montagnes d’Israël, vous donnerez votre frondaison et vous porterez votre fruit pour mon peuple d’Israël, car ils sont près de revenir.
Ezéchiel 36.8 (VIG)Et vous, montagnes d’Israël, poussez vos branches et portez votre fruit pour mon peuple d’Israël, car ces choses sont près d’arriver (il est près de venir).
Ezéchiel 36.8 (FIL)Et vous, montagnes d’Israël, poussez vos branches et portez votre fruit pour Mon peuple d’Israël, car ces choses sont près d’arriver.
Ezéchiel 36.8 (CRA)Et vous, montagnes d’Israël, vous pousserez vos rameaux, et vous porterez votre fruit, pour mon peuple d’Israël ; car ils sont près de venir.
Ezéchiel 36.8 (BPC)Mais vous, montagnes d’Israël, vous pousserez vos rameaux et vous porterez votre fruit pour mon peuple d’Israël ; car ils sont prêts d’arriver.
Ezéchiel 36.8 (AMI)Et vous, montagnes d’Israël, poussez vos branches et portez votre fruit pour Israël, mon peuple : car ils sont près d’arriver.

Langues étrangères

Ezéchiel 36.8 (LXX)ὑμῶν δέ ὄρη Ισραηλ τὴν σταφυλὴν καὶ τὸν καρπὸν ὑμῶν καταφάγεται ὁ λαός μου ὅτι ἐγγίζουσιν τοῦ ἐλθεῖν.
Ezéchiel 36.8 (VUL)vos autem montes Israhel ramos vestros germinetis et fructum vestrum adferatis populo meo Israhel prope est enim ut veniat
Ezéchiel 36.8 (SWA)Lakini ninyi, enyi milima ya Israeli, mtachipuza matawi yenu na kuwapa watu wangu sraeli matunda yenu; maana wa karibu kuja.
Ezéchiel 36.8 (BHS)וְאַתֶּ֞ם הָרֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עַנְפְּכֶ֣ם תִּתֵּ֔נוּ וּפֶרְיְכֶ֥ם תִּשְׂא֖וּ לְעַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֥י קֵרְב֖וּ לָבֹֽוא׃