Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 34.17

Ezéchiel 34.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 34.17 (LSG)Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Ezéchiel 34.17 (NEG)Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Ezéchiel 34.17 (S21)« Quant à vous, mes brebis, voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Je vais faire le tri entre les bêtes, entre les béliers et les boucs.
Ezéchiel 34.17 (LSGSN)Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 34.17 (BAN)Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Je vais juger entre les brebis et les brebis, béliers et boucs.

Les « autres versions »

Ezéchiel 34.17 (SAC)Mais vous, mes brebis, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens moi-même pour être le juge entre les brebis et les brebis, entre les béliers et les boucs.
Ezéchiel 34.17 (MAR)Mais quant à vous, mes brebis ; ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, je m’en vais mettre à part les brebis, les béliers, et les boucs.
Ezéchiel 34.17 (OST)Et vous, mes brebis, ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je veux juger entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Ezéchiel 34.17 (CAH)Et vous, mon troupeau, ainsi dit le Seigneur Dieu : Voici que je juge entre un agneau et l’autre, pour les béliers comme pour les boucs.
Ezéchiel 34.17 (GBT)Mais vous, mes brebis, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je vais m’établir juge entre les brebis et les brebis, entre les béliers et les boucs.
Ezéchiel 34.17 (PGR)Vous donc, mes brebis ! ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, je serai juge entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Ezéchiel 34.17 (LAU)Vous donc, mes brebis, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je vais juger entre brebis et brebis, béliers et boucs.
Ezéchiel 34.17 (DBY)Mais vous, mon troupeau, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je juge entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Ezéchiel 34.17 (TAN)Quant à vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur Dieu, me voici en train de juger entre brebis et brebis, entre les béliers et les boucs.
Ezéchiel 34.17 (VIG)Mais vous, mes troupeaux, ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici, je juge(rai) entre brebis et brebis, entre (entre troupeau et troupeau de) béliers et (de) boucs.
Ezéchiel 34.17 (FIL)Mais vous, Mes troupeaux, ainsi parle le Seigneur Dieu; Voici, Je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Ezéchiel 34.17 (CRA)Et vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que je vais juger entre brebis et brebis, entre les béliers et les boucs.
Ezéchiel 34.17 (BPC)Mais vous, mes brebis, ainsi parle le Seigneur Yahweh, voici, je jugerai entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.
Ezéchiel 34.17 (AMI)Mais vous, mes brebis, voici ce que dit le Seigneur Dieu : Je viens moi-même pour être le juge entre brebis et brebis, entre béliers et boucs.

Langues étrangères

Ezéchiel 34.17 (LXX)καὶ ὑμεῖς πρόβατα τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ διακρινῶ ἀνὰ μέσον προβάτου καὶ προβάτου κριῶν καὶ τράγων.
Ezéchiel 34.17 (VUL)vos autem greges mei haec dicit Dominus Deus ecce ego iudico inter pecus et pecus arietum et hircorum
Ezéchiel 34.17 (SWA)Na kwa habari zenu, Enyi kundi langu, Bwana MUNGU asema hivi; Tazama, nahukumu kati ya mnyama na mnyama, kondoo waume na mbuzi waume pia.
Ezéchiel 34.17 (BHS)וְאַתֵּ֣נָה צֹאנִ֔י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י שֹׁפֵט֙ בֵּֽין־שֶׂ֣ה לָשֶׂ֔ה לָאֵילִ֖ים וְלָעַתּוּדִֽים׃