Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 33.24

Ezéchiel 33.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 33.24 (LSG)Fils de l’homme, ceux qui habitent ces ruines dans le pays d’Israël disent : Abraham était seul, et il a hérité le pays ; à nous qui sommes nombreux, le pays est donné en possession.
Ezéchiel 33.24 (NEG)Fils de l’homme, ceux qui habitent ces ruines dans le pays d’Israël disent : Abraham était seul, et il a hérité le pays ; à nous qui sommes nombreux, le pays est donné en possession.
Ezéchiel 33.24 (S21)« Fils de l’homme, ceux qui habitent les ruines de la terre d’Israël disent : ‹ Abraham était tout seul, et il a reçu le pays en héritage. Puisque nous sommes nombreux, c’est à nous que le pays a été donné en propriété. ›
Ezéchiel 33.24 (LSGSN)Fils de l’homme, ceux qui habitent ces ruines dans le pays d’Israël disent : Abraham était seul, et il a hérité le pays ; à nous qui sommes nombreux, le pays est donné en possession.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 33.24 (BAN)Fils d’homme, ceux qui habitent ces ruines-là, sur le sol d’Israël, parlent ainsi : Abraham était tout seul, et il a eu en partage le pays ; nous sommes beaucoup, le pays nous a été donné en partage.

Les « autres versions »

Ezéchiel 33.24 (SAC)Fils de l’homme, ceux qui habitent dans ces maisons ruinées sur la terre d’Israël disent maintenant : Abraham n’était qu’un seul homme, et il a reçu cette terre pour la posséder comme son héritage ; nous autres, nous sommes en grand nombre, et c’est à nous qu’ elle a été donnée pour la posséder.
Ezéchiel 33.24 (MAR)Fils d’homme, ceux qui habitent en ces lieux déserts, sur la terre d’Israël, discourent, en disant : Abraham était seul, et il a possédé le pays ; mais nous sommes un grand nombre de gens ; et le pays nous a été donné en héritage.
Ezéchiel 33.24 (OST)Fils de l’homme, ceux qui habitent les lieux désolés du pays d’Israël, parlent ainsi : Abraham était seul, et il a hérité le pays ; nous sommes un grand nombre, et le pays nous est donné en possession.
Ezéchiel 33.24 (CAH)Fils de l’homme, les habitants de ces ruines sur la terre d’Israel disent, savoir : Abraham n’était qu’un seul, et il a hérité le pays ; nous sommes plusieurs ; à nous le pays sera donné en possession.
Ezéchiel 33.24 (GBT)Fils de l’homme, ceux qui habitent ces maisons ruinées dans la terre d’Israël disent maintenant : Abraham était seul, et il a possédé cette terre comme son héritage ; nous autres nous sommes en grand nombre, et elle nous a été donnée pour en jouir.
Ezéchiel 33.24 (PGR)Fils de l’homme, les habitants de ces ruines dans le pays d’Israël disent : « Abraham était un seul homme, et il a obtenu la propriété du pays ; or nous sommes nombreux ; la propriété du pays nous est dévolue. »
Ezéchiel 33.24 (LAU)Fils d’homme, les habitants de ces ruines, sur le sol d’Israël, parlent en disant : Abraham était seul, et il posséda la terre ; et nous, nous sommes nombreux, c’est à nous que la terre est donnée en possession.
Ezéchiel 33.24 (DBY)Fils d’homme, les habitants de ces lieux désolés, sur la terre d’Israël, parlent, disant : Abraham était un seul, et il a hérité le pays ; et nous sommes plusieurs, le pays nous est donné pour héritage.
Ezéchiel 33.24 (TAN)"Fils de l’homme, les habitants de ces ruines sur le sol d’Israël disent : Abraham était un [homme] isolé, et il a obtenu la possession du pays ; nous sommes nombreux : c’est à nous que le pays a été donné en propriété.
Ezéchiel 33.24 (VIG)Fils de l’homme, ceux qui habitent dans ces ruines sur la terre d’Israël disent : Abraham était seul, et il a possédé ce pays en héritage ; mais nous, nous sommes nombreux ; c’est à nous que le pays a été donné en possession.
Ezéchiel 33.24 (FIL)Fils de l’homme, ceux qui habitent dans ces ruines sur la terre d’Israël disent: Abraham était seul, et il a possédé ce pays en héritage; mais nous, nous sommes nombreux; c’est à nous que le pays a été donné en possession.
Ezéchiel 33.24 (CRA)« Fils de l’homme, ceux qui habitent ces ruines-là sur la terre d’Israël, parlent en ces termes : « Abraham était seul ; et il a eu en partage le pays ; nous, nous sommes nombreux, et la possession du pays nous a été donnée.?»
Ezéchiel 33.24 (BPC)“Fils de l’homme, ceux qui habitent ces ruines dans le pays d’Israël disent ceci : Abraham était seul et il a reçu en possession le pays ; nous, nous sommes nombreux ; c’est à nous que le pays a été donné en possession.
Ezéchiel 33.24 (AMI)
Fils de l’homme, ceux qui habitent dans ces maisons ruinées sur la terre d’Israël disent maintenant : Abraham n’était qu’un seul homme, et il a reçu cette terre pour la posséder comme son héritage ; nous autres, nous sommes en grand nombre, et c’est à nous qu’elle a été donnée pour la posséder.

Langues étrangères

Ezéchiel 33.24 (LXX)υἱὲ ἀνθρώπου οἱ κατοικοῦντες τὰς ἠρημωμένας ἐπὶ τῆς γῆς τοῦ Ισραηλ λέγουσιν εἷς ἦν Αβρααμ καὶ κατέσχεν τὴν γῆν καὶ ἡμεῖς πλείους ἐσμέν ἡμῖν δέδοται ἡ γῆ εἰς κατάσχεσιν.
Ezéchiel 33.24 (VUL)fili hominis qui habitant in ruinosis his super humum Israhel loquentes aiunt unus erat Abraham et hereditate possedit terram nos autem multi nobis data est terra in possessionem
Ezéchiel 33.24 (SWA)Mwanadamu, watu wale wakaao mahali palipoharibika katika nchi ya Israeli husema ya kwamba, Ibrahimu alikuwa mmoja, akairithi nchi hii; lakini sisi tu watu wengi; tumepewa nchi hii iwe urithi wetu.
Ezéchiel 33.24 (BHS)בֶּן־אָדָ֗ם יֹ֠שְׁבֵי הֶחֳרָבֹ֨ות הָאֵ֜לֶּה עַל־אַדְמַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ אֹמְרִ֣ים לֵאמֹ֔ר אֶחָד֙ הָיָ֣ה אַבְרָהָ֔ם וַיִּירַ֖שׁ אֶת־הָאָ֑רֶץ וַאֲנַ֣חְנוּ רַבִּ֔ים לָ֛נוּ נִתְּנָ֥ה הָאָ֖רֶץ לְמֹורָשָֽׁה׃ ס