Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 27.35

Ezéchiel 27.35 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 27.35 (LSG)Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, Leurs rois sont saisis d’épouvante, Leur visage est bouleversé.
Ezéchiel 27.35 (NEG)Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, Leurs rois sont saisis d’épouvante, Leur visage est bouleversé.
Ezéchiel 27.35 (S21)« Tous les habitants des îles sont consternés à cause de ce qui t’arrive, leurs rois en sont horrifiés, leur visage est bouleversé.
Ezéchiel 27.35 (LSGSN)Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, Leurs rois sont saisis d’épouvante , Leur visage est bouleversé .

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 27.35 (BAN)Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi ; leurs rois sont saisis d’effroi, leurs visages sont bouleversés.

Les « autres versions »

Ezéchiel 27.35 (SAC)Vous êtes devenue un sujet de surprise et d’étonnement à tous les habitants des îles ; et tous leurs rois abattus par cette tempête ont changé de visage.
Ezéchiel 27.35 (MAR)Tous les habitants des Iles ont été désolés à cause de toi ; et leurs Rois ont été horriblement épouvantés, et leur visage en a pâli.
Ezéchiel 27.35 (OST)Tous les habitants des îles sont frappés de stupeur à cause de toi, leurs rois ont été épouvantés, leur visage est bouleversé.
Ezéchiel 27.35 (CAH)Tous les habitants des îles ont été stupéfaits sur toi ; les chevaux de leurs rois se sont dressés, leur visage s’est rembruni.
Ezéchiel 27.35 (GBT)Tous les habitants des îles ont été frappés de stupeur à ton sujet ; les rois, épouvantés, ont pâli d’effroi ;
Ezéchiel 27.35 (PGR)Tous les habitants des îles te regardent avec stupeur, et leurs rois frissonnent, leur visage est tremblant.
Ezéchiel 27.35 (LAU)Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à ton sujet ; leurs rois frissonnent d’horreur, leur visage est tremblant.
Ezéchiel 27.35 (DBY)Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et leurs rois frémiront d’horreur, leurs visages sont agités.
Ezéchiel 27.35 (TAN)Tous les habitants des îles sont atterrés à cause de toi, leurs rois sont saisis d’un violent frisson, leurs visages sont bouleversés.
Ezéchiel 27.35 (VIG)Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et tous leurs rois, abattus par la (cette) tempête, ont changé de visage.
Ezéchiel 27.35 (FIL)Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, et tous leurs rois, abattus par la tempête, ont changé de visage.
Ezéchiel 27.35 (CRA)Tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi ; leurs rois sont saisis d’épouvante, leurs visages sont bouleversés.
Ezéchiel 27.35 (BPC)Tous les habitants des îles - sont dans la stupeur à cause de toi. Leurs rois sont saisis d’épouvante ; - leurs visages sont bouleversés.
Ezéchiel 27.35 (AMI)Vous êtes devenue un sujet de surprise et d’étonnement à tous les habitants des îles ; et tous leurs rois abattus par cette tempête ont changé de visage.

Langues étrangères

Ezéchiel 27.35 (LXX)πάντες οἱ κατοικοῦντες τὰς νήσους ἐστύγνασαν ἐπὶ σέ καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν ἐκστάσει ἐξέστησαν καὶ ἐδάκρυσεν τὸ πρόσωπον αὐτῶν.
Ezéchiel 27.35 (VUL)universi habitatores insularum obstipuerunt super te et reges earum omnes tempestate perculsi mutaverunt vultus
Ezéchiel 27.35 (SWA)Wote wakaao katika visiwa vile watakustaajabia, na wafalme wao wameogopa sana, wamefadhaika nyuso zao.
Ezéchiel 27.35 (BHS)כֹּ֚ל יֹשְׁבֵ֣י הָאִיִּ֔ים שָׁמְמ֖וּ עָלָ֑יִךְ וּמַלְכֵיהֶם֙ שָׂ֣עֲרוּ שַׂ֔עַר רָעֲמ֖וּ פָּנִֽים׃