Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 26.1

Ezéchiel 26.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 26.1 (LSG)La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 26.1 (NEG)La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Ezéchiel 26.1 (S21)La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel m’a été adressée :
Ezéchiel 26.1 (LSGSN)La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 26.1 (BAN)La onzième année…, le premier du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Les « autres versions »

Ezéchiel 26.1 (SAC)Le premier jour du premier mois de la onzième année, le Seigneur me dit ces paroles :
Ezéchiel 26.1 (MAR)Et il arriva en l’onzième année, le premier jour du mois, que la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :
Ezéchiel 26.1 (OST)Or, la onzième année, au premier jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée, en ces termes :
Ezéchiel 26.1 (CAH)Ce fut dans la onzième année, le premier du mois, que la parole d’Ieovah fut à moi en ces termes :
Ezéchiel 26.1 (GBT) Le premier jour du mois, le Seigneur me parla de nouveau, et me dit :
Ezéchiel 26.1 (PGR)La onzième année, le premier jour du mois, la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
Ezéchiel 26.1 (LAU)Et il arriva, la onzième année, le premier du mois, que la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :
Ezéchiel 26.1 (DBY)Et il arriva, la onzième année, le premier jour du mois, que la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
Ezéchiel 26.1 (TAN)Il arriva dans la onzième année, le premier du mois, que la parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 26.1 (VIG)La onzième année, le premier jour du mois, la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 26.1 (FIL)La onzième année, le premier jour du mois, la parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:
Ezéchiel 26.1 (CRA)La onzième année, le premier du mois, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 26.1 (BPC)La onzième année, le premier du mois, la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Ezéchiel 26.1 (AMI)Le premier jour du premier mois de la onzième année, le Seigneur me dit ces paroles :

Langues étrangères

Ezéchiel 26.1 (LXX)καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων.
Ezéchiel 26.1 (VUL)et factum est in undecimo anno prima mensis factus est sermo Domini ad me dicens
Ezéchiel 26.1 (SWA)Ikawa katika mwaka wa kumi na mmoja, siku ya kwanza ya mwezi, neno la Bwana likanijia, kusema,
Ezéchiel 26.1 (BHS)וַיְהִ֛י בְּעַשְׁתֵּֽי־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃