Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 25.2

Ezéchiel 25.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 25.2 (LSG)Fils de l’homme, tourne ta face vers les enfants d’Ammon, Et prophétise contre eux !
Ezéchiel 25.2 (NEG)Fils de l’homme, tourne ta face vers les enfants d’Ammon, Et prophétise contre eux !
Ezéchiel 25.2 (S21)« Fils de l’homme, tourne ton visage vers les Ammonites et prophétise contre eux !
Ezéchiel 25.2 (LSGSN)Fils de l’homme, tourne ta face vers les enfants d’Ammon, Et prophétise contre eux !

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 25.2 (BAN)Fils d’homme, tourne ta face vers les fils d’Ammon et prophétise contre eux.

Les « autres versions »

Ezéchiel 25.2 (SAC)Fils de l’homme, tournez votre visage contre les enfants d’Ammon, et prophétisez contre eux ;
Ezéchiel 25.2 (MAR)Fils d’homme, tourne ta face vers les enfants de Hammon, et prophétise contre eux.
Ezéchiel 25.2 (OST)Fils de l’homme, tourne ta face vers les enfants d’Ammon, et prophétise contre eux.
Ezéchiel 25.2 (CAH)Fils de l’homme : Dirige ta face contre les fils d’Ammone et prophétise sur eux.
Ezéchiel 25.2 (GBT)Fils de l’homme, tourne ton visage contre les enfants d’Ammon, et prophétise contre eux.
Ezéchiel 25.2 (PGR)Fils de l’homme, tourne ton visage contre les enfants d’Ammon et prophétise contre eux,
Ezéchiel 25.2 (LAU)Fils d’homme, tourne ta face vers les fils d’Ammon et prophétise contre eux.
Ezéchiel 25.2 (DBY)Fils d’homme, tourne ta face vers les fils d’Ammon, et prophétise contre eux,
Ezéchiel 25.2 (TAN)"Fils de l’homme, dirige ta face contre les fils d’Ammon, et prophétise sur eux.
Ezéchiel 25.2 (VIG)Fils de (d’un) l’homme, tourne ton visage contre les enfants d’Ammon, et prophétise contre (sur) eux.
Ezéchiel 25.2 (FIL)Fils de l’homme, tourne ton visage contre les enfants d’Ammon, et prophétise contre eux.
Ezéchiel 25.2 (CRA)« Fils de l’homme, tourne ta face vers les enfants d’Ammon ; et prophétise contre eux.
Ezéchiel 25.2 (BPC)“Fils de l’homme, tourne ta face vers les Ammonites et prophétise contre eux.
Ezéchiel 25.2 (AMI)
Fils de l’homme, tournez votre visage contre les enfants d’Ammon, et prophétisez contre eux ;

Langues étrangères

Ezéchiel 25.2 (LXX)υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τοὺς υἱοὺς Αμμων καὶ προφήτευσον ἐπ’ αὐτοὺς.
Ezéchiel 25.2 (VUL)fili hominis pone faciem tuam contra filios Ammon et prophetabis de eis
Ezéchiel 25.2 (SWA)Mwanadamu, uwaelekezee wana wa Amoni uso wako, ukatabiri juu yao.
Ezéchiel 25.2 (BHS)בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ אֶל־בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון וְהִנָּבֵ֖א עֲלֵיהֶֽם׃