Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 24.4

Ezéchiel 24.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC remplissez-la de viande de tous les meilleurs endroits ; mettez-y la cuisse, l’épaule, les morceaux choisis et pleins d’os.
MARAssemble ses pièces dans elle, toutes les bonnes pièces, la cuisse, et l’épaule, et la remplis des meilleurs os.
OSTMets-y ensemble des morceaux, tous les bons morceaux, les cuisses et les épaules, et remplis-la des meilleurs os.
CAHRassemble-y les morceaux, chaque bon morceau, la cuisse, l’épaule ; remplis-le de l’élite des os ;
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRréunis et mets-y ses morceaux, toute espèce de bons morceaux, les cuisses et les épaules ; remplis-la des meilleurs os.
LAURassembles-y ses morceaux [de viandes], tout bon morceau, cuisse et épaule ; remplis-la d’os choisis.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYRassembles-y ses morceaux, tous les bons morceaux, la cuisse et l’épaule ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANAmasses-y ses morceaux, toute sorte de bons morceaux, cuisse et épaule ; remplis-la des meilleurs os.
ZAKRassembles-y les morceaux, rien que de bons morceaux, cuisse et épaule, remplis-la d’os excellents.
VIGRemplis-la de morceaux, de tous les bons morceaux : la cuisse, l’épaule, les morceaux de choix et pleins d’os.
FILRemplis-la de morceaux, de tous les bons morceaux: la cuisse, l’épaule, les morceaux de choix et pleins d’os.
LSGMets-y les morceaux, tous les bons morceaux, la cuisse, l’épaule ; remplis-la des meilleurs os.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAAmasses-y ses morceaux, tous les bons morceaux, la cuisse et l’épaule, remplis-la des meilleurs os.
BPCMets-y des morceaux de viande, toutes sortes de bons morceaux, cuisse et épaule ; remplis d’os choisis.
JERRassembles-y des morceaux, tout ce qu’il y a de bons morceaux, gigot, épaule ; remplis-la des meilleurs os,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMets-y les morceaux, tous les bons morceaux, la cuisse, l’épaule; remplis-la des meilleurs os.
CHUDedans, rassemble les morceaux : tout bon morceau, la cuisse, l’épaule, remplis-le des meilleurs os.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPRemplis-la de morceaux de viande, des meilleurs morceaux: la cuisse et l’épaule. Remplis-la des meilleurs os.
S21Mets-y les morceaux de viande, tous les bons morceaux, la cuisse et l’épaule, remplis-la des meilleurs os !
KJFMets-y ensemble des morceaux, tous les bons morceaux, les cuisses et les épaules, et remplis-la des meilleurs os.
LXXκαὶ ἔμβαλε εἰς αὐτὸν τὰ διχοτομήματα πᾶν διχοτόμημα καλόν σκέλος καὶ ὦμον ἐκσεσαρκισμένα ἀπὸ τῶν ὀστῶν.
VULcongere frusta eius in ea omnem partem bonam femur et armum electa et ossibus plena
BHSאֱסֹ֤ף נְתָחֶ֨יהָ֙ אֵלֶ֔יהָ כָּל־נֵ֥תַח טֹ֖וב יָרֵ֣ךְ וְכָתֵ֑ף מִבְחַ֥ר עֲצָמִ֖ים מַלֵּֽא׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !