Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 22.10

Ezéchiel 22.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 22.10 (LSG)Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.
Ezéchiel 22.10 (NEG)Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.
Ezéchiel 22.10 (S21)Chez toi, on dévoile la nudité d’un père. Chez toi, on humilie une femme impure à cause de ses règles.
Ezéchiel 22.10 (LSGSN)Au milieu de toi, on découvre la nudité du père ; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté .

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 22.10 (BAN)chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on déshonore la femme pendant sa souillure.

Les « autres versions »

Ezéchiel 22.10 (SAC)Ils ont violé parmi vous la femme de leur propre père ; ils n’ont point épargné dans vous la femme en son impureté ordinaire.
Ezéchiel 22.10 (MAR)[L’enfant] a découvert la nudité du père au dedans de toi, et on a humilié au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure.
Ezéchiel 22.10 (OST)Chez toi, on découvre la nudité d’un père ; chez toi, l’on humilie la femme à l’époque de sa souillure.
Ezéchiel 22.10 (CAH)Chez toi on a découvert la nudité du père, on a fait chez toi violence à celle qui était dans l’impureté mensuelle.
Ezéchiel 22.10 (GBT)Ils ont, au milieu de toi, violé l’épouse de leur propre père ; au milieu de toi ils n’ont point respecté la femme au temps de sa séparation.
Ezéchiel 22.10 (PGR)On découvre au milieu de toi la nudité d’un père, ils jouissent des femmes pendant leur souillure au milieu de toi.
Ezéchiel 22.10 (LAU)Chez toi l’on découvre la nudité d’un père ; chez toi on humilie la femme pendant son impureté ;
Ezéchiel 22.10 (DBY)au dedans de toi ils ont humilié la femme séparée à cause de ses mois.
Ezéchiel 22.10 (TAN)On a découvert, chez toi, la nudité de son père ; chez toi, on a fait violence à la femme qu’isolait son impureté.
Ezéchiel 22.10 (VIG)Au-dedans de toi ils ont découvert la honte de leur (du) père ; au-dedans de toi ils ont outragé (humilié) la femme pendant son impureté ;
Ezéchiel 22.10 (FIL)Au dedans de toi ils ont découvert la honte de leur père; au dedans de toi ils ont outragé la femme pendant son impureté;
Ezéchiel 22.10 (CRA)Chez toi, on découvre la nudité de son père ; chez toi, on fait violence à la femme pendant sa souillure.
Ezéchiel 22.10 (BPC)On découvre la nudité de son père chez toi et on fait violence à la femme pendant son impureté.
Ezéchiel 22.10 (AMI)Ils ont violé parmi vous la femme de leur propre père ; ils n’ont point épargné chez vous la femme en son impureté ordinaire.

Langues étrangères

Ezéchiel 22.10 (LXX)αἰσχύνην πατρὸς ἀπεκάλυψαν ἐν σοὶ καὶ ἐν ἀκαθαρσίαις ἀποκαθημένην ἐταπείνουν ἐν σοί.
Ezéchiel 22.10 (VUL)verecundiora patris discoperuerunt in te inmunditiam menstruatae humiliaverunt in te
Ezéchiel 22.10 (SWA)Ndani yako wamefunua uchi wa baba zao; ndani yako wamemfanyia nguvu mwanamke asiye safi wakati wa kutengwa kwake.
Ezéchiel 22.10 (BHS)עֶרְוַת־אָ֖ב גִּלָּה־בָ֑ךְ טְמֵאַ֥ת הַנִּדָּ֖ה עִנּוּ־בָֽךְ׃