Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 10.8

Ezéchiel 10.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 10.8 (LSG)On voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (NEG)On voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (S21)On voyait aux chérubins, sous leurs ailes, une forme de main humaine.
Ezéchiel 10.8 (LSGSN)On voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 10.8 (BAN)Or, on voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.

Les « autres versions »

Ezéchiel 10.8 (SAC)Et il parut dans les chérubins comme une main d’homme qui était sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (MAR)(Car il apparaissait dans les Chérubins la figure d’une main d’homme sous leurs ailes.)
Ezéchiel 10.8 (OST)Car on voyait aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (CAH)On vit sur les Chroubime la forme d’une main humaine sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (GBT)Et il parut dans les chérubins comme une main d’homme sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (PGR)Et on voyait aux Chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (LAU)Or on voyait aux chérubins une figure de main d’homme sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (DBY)Et on voyait aux chérubins la figure d’une main d’homme sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (TAN)Et chez les chérubins apparut la forme d’une main d’homme, sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (VIG)Et il parut dans les chérubins comme une main d’homme, qui était sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (FIL)Et il parut dans les chérubins comme une main d’homme, qui était sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (CRA)Or on voyait aux Chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (BPC)Et je vis aux chérubins une forme de main d’homme sous leurs ailes.
Ezéchiel 10.8 (AMI)Et il parut dans les chérubins comme une main d’homme qui était sous leurs ailes.

Langues étrangères

Ezéchiel 10.8 (LXX)καὶ εἶδον τὰ χερουβιν ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπων ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν.
Ezéchiel 10.8 (VUL)et apparuit in cherubin similitudo manus hominis subtus pinnas eorum
Ezéchiel 10.8 (SWA)Kukaonekana katika makerubi mfano wa mkono wa mwanadamu chini ya mabawa yao.
Ezéchiel 10.8 (BHS)וַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃