Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 10.3

Ezéchiel 10.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 10.3 (LSG)Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (NEG)Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (S21)Les chérubins se tenaient sur la droite du temple quand l’homme y est entré, et la nuée remplissait le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (LSGSN)Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l’homme alla , et la nuée remplit le parvis intérieur.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 10.3 (BAN)Or, les chérubins se tenaient à droite de la maison quand l’homme y alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

Les « autres versions »

Ezéchiel 10.3 (SAC)Les chérubins étaient au côté droit de la maison du Seigneur lorsqu’il y entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (MAR)Et les Chérubins se tenaient à main droite de la maison quand l’homme entra ; et une nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (OST)Et il y alla sous mes yeux. Or les chérubins se tenaient à droite de la maison quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (CAH)(Les Chroubime se tenaient à la droite de la maison, quand l’homme y entra, et le nuage remplissait la cour intérieure.
Ezéchiel 10.3 (GBT)Les chérubins étaient au côté droit du temple lorsque l’homme y entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (PGR)Or les Chérubins se trouvaient à droite de la maison, quand l’homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (LAU)Or les chérubins se tenaient à droite de la Maison lorsque cet homme vint, et la nuée remplissait le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (DBY)Et les chérubins se tenaient à droite de la maison lorsque l’homme entra, et la nuée remplissait le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (TAN)Et les chérubins se tenaient debout à droite du temple, quand entra l’homme, et la nuée remplissait la cour intérieure.
Ezéchiel 10.3 (VIG)Les chérubins se tenaient à droite de la maison du Seigneur lorsque l’homme entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (FIL)Les chérubins se tenaient à droite de la maison du Seigneur lorsque l’homme entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (CRA)Or les Chérubins se tenaient à droite de la maison quand l’homme y alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (BPC)Les chérubins se tenaient à droite de la maison lorsque l’homme entra et la nuée remplit le parvis intérieur.
Ezéchiel 10.3 (AMI)Les chérubins étaient au côté droit de la maison du Seigneur lorsqu’il y entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.

Langues étrangères

Ezéchiel 10.3 (LXX)καὶ τὰ χερουβιν εἱστήκει ἐκ δεξιῶν τοῦ οἴκου ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι τὸν ἄνδρα καὶ ἡ νεφέλη ἔπλησεν τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν.
Ezéchiel 10.3 (VUL)cherubin autem stabant a dextris domus cum ingrederetur vir et nubes implevit atrium interius
Ezéchiel 10.3 (SWA)Basi, makerubi walisimama upande wa kuume wa nyumba, hapo alipoingia mtu yule; nalo wingu likaujaza ua wa ndani.
Ezéchiel 10.3 (BHS)וְהַכְּרֻבִ֗ים עֹֽמְדִ֛ים מִימִ֥ין לַבַּ֖יִת בְּבֹאֹ֣ו הָאִ֑ישׁ וְהֶעָנָ֣ן מָלֵ֔א אֶת־הֶחָצֵ֖ר הַפְּנִימִֽית׃