Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 10.15

Ezéchiel 10.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 10.15 (LSG)Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kebar.
Ezéchiel 10.15 (NEG)Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kebar.
Ezéchiel 10.15 (S21)Puis les chérubins se sont élevés. C’étaient les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve Kebar.
Ezéchiel 10.15 (LSGSN)Et les chérubins s’élevèrent . C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kebar.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 10.15 (BAN)Et les chérubins s’élevèrent ; c’était l’être vivant que j’avais vu sur le fleuve Kébar.

Les « autres versions »

Ezéchiel 10.15 (SAC)Et les chérubins s’élevèrent en haut. C’étaient les mêmes animaux que j’avais vus près du fleuve de Chobar.
Ezéchiel 10.15 (MAR)Puis les Chérubins s’élevèrent en haut. Ce sont là les animaux que j’avais vus auprès du fleuve de Kébar.
Ezéchiel 10.15 (OST)Et les chérubins s’élevèrent ; c’étaient là les animaux que j’avais vus près du fleuve du Kébar.
Ezéchiel 10.15 (CAH)Les Chroubime s’élevèrent, c’était la ‘haya (être vivant) que j’avais vu près du fleuve Chebar.
Ezéchiel 10.15 (GBT)Et les chérubins s’élevèrent en haut. C’étaient les mêmes animaux que j’avais vus près du fleuve de Chobar.
Ezéchiel 10.15 (PGR)Et les Chérubins s’élevèrent. C’étaient les animaux que j’avais vus près du fleuve Chébar.
Ezéchiel 10.15 (LAU)Et les chérubins s’élevèrent : c’étaient les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve du Kebar.
Ezéchiel 10.15 (DBY)Et les chérubins s’élevèrent. C’était là l’animal que j’avais vu près du fleuve de Kebar.
Ezéchiel 10.15 (TAN)Et les chérubins s’élevèrent, c’était la Haïa que j’avais vue sur le fleuve de Kebar.
Ezéchiel 10.15 (VIG)Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les mêmes êtres vivants (l’animal même) que j’avais vu(s) près du fleuve (de) Chobar.
Ezéchiel 10.15 (FIL)Et les chérubins s’élevèrent. C’étaient les mêmes êtres vivants que j’avais vus près du fleuve Chobar.
Ezéchiel 10.15 (CRA)Et les chérubins s’élevèrent ; c’était l’être vivant que j’avais vu au fleuve Chobar.
Ezéchiel 10.15 (BPC)Et les chérubins s’élevèrent ; c’étaient les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve Chobar.
Ezéchiel 10.15 (AMI)Et les chérubins s’élevèrent en haut. C’étaient les êtres vivants que j’avais vus près du fleuve Chobar.

Langues étrangères

Ezéchiel 10.15 (LXX)καὶ ἦραν τὰ χερουβιν τοῦτο τὸ ζῷον ὃ εἶδον ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβαρ.
Ezéchiel 10.15 (VUL)et elevata sunt cherubin ipsum est animal quod videram iuxta flumen Chobar
Ezéchiel 10.15 (SWA)Makerubi wakapaa juu; huyo ndiye kiumbe hai niliyemwona karibu na mto Kebari.
Ezéchiel 10.15 (BHS)וַיֵּרֹ֖מּוּ הַכְּרוּבִ֑ים הִ֣יא הַחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בִּֽנְהַר־כְּבָֽר׃