Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 10.13

Ezéchiel 10.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 10.13 (LSG)J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon.
Ezéchiel 10.13 (NEG)J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon.
Ezéchiel 10.13 (S21)J’ai entendu qu’on appelait ces roues tourbillon.
Ezéchiel 10.13 (LSGSN)J’entendis qu’on appelait les roues tourbillon.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 10.13 (BAN)J’entendais qu’on nommait les roues : globes.

Les « autres versions »

Ezéchiel 10.13 (SAC)et il appela ces roues devant moi, les roues légères.
Ezéchiel 10.13 (MAR)Et quant aux roues, on les appela, moi l’entendant, un chariot.
Ezéchiel 10.13 (OST)Les roues, j’entendis qu’on les appelait tourbillon.
Ezéchiel 10.13 (CAH)Pour les roues, on les appelait à mes oreilles Galgal (tourbillon).
Ezéchiel 10.13 (GBT)Et il appela ces roues devant moi : les roues légères.
Ezéchiel 10.13 (PGR)Quant aux roues, elles furent appelées tourbillon à mes oreilles.
Ezéchiel 10.13 (LAU)j’entendis qu’on les appelait : le Roulant.
Ezéchiel 10.13 (DBY)Quant aux roues, on leur cria, moi l’entendant : Roue !
Ezéchiel 10.13 (TAN)A ces roues mêmes fut donné le nom de sphère à mes oreilles.
Ezéchiel 10.13 (VIG)Et ces roues, devant moi, il les appela légères (les roulantes).
Ezéchiel 10.13 (FIL)Et ces roues, devant moi, Il les appela légères.
Ezéchiel 10.13 (CRA)Quant aux roues, on les appelait « agiles.?»
Ezéchiel 10.13 (BPC)Et les roues furent appelées à mes oreilles galgal.
Ezéchiel 10.13 (AMI)et il appela ces roues à mes oreilles : galgal.

Langues étrangères

Ezéchiel 10.13 (LXX)τοῖς δὲ τροχοῖς τούτοις ἐπεκλήθη Γελγελ ἀκούοντός μου.
Ezéchiel 10.13 (VUL)et rotas istas vocavit volubiles audiente me
Ezéchiel 10.13 (SWA)Na magurudumu hayo yaliitwa Kisulisuli, nami nalisikia.
Ezéchiel 10.13 (BHS)לָאֹ֖ופַנִּ֑ים לָהֶ֛ם קֹורָ֥א הַגַּלְגַּ֖ל בְּאָזְנָֽי׃